Всі відгуки
Сторінки:  1 ... 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 ... 88
26.12.2009 • Rixter до Жека і Спиридон
Щира подяка авторці за цей твір. На мій погляд, чи не найкращий в українській літературі, яка підіймає проблеми сьогодення. Захоплений вмінням автора в дуже короткому тексті показати, які ми є. Браво!
Роман прочитав при всій моїй неповазі до пані Забужко. Не розумію взагалі для кого пише автор. Перепитав всіх знайомих філологів (біля 30 чоловік) всі вони роман читали. Аргумент - видатний сучасний автор. Попросив дати відповідь на питання: "Кому твір спосдобався?"...
Дуже цікава книжка. Люблю читати Дереша, особливо цей твір, бо він найкращий у творчому доробку письменника. Щиро сподіваюсь, що поки що, адже автор дуже молодий. Вражає вміння письменника глибоко відчути світ сучасного підлітка: егоїстичного, жорстокого, цинічного і в...
Велика історія нашого Народу,та все робиться щоб він її не знав.Комусь не потрібно щоб наш народ знав свою історію, і гордий був нею.
При всій повазі до пані Забужко, я шокована. У негативному сенсі. Дуже складно читати, особливо заважають речення на пів-роману. Напевно, авторка забула, що існують крапки.
Чудова книжка, яку варто прочитати. В авторки неповторний стиль та надзвичайно колоритна мова. Раджу прочитати ще й "Гудзик"
Дякую! Була колись ця книжка, сподобалась...
Читати було цікаво, але жахлива, моторошна кінцівка мене просто вразила... Я сподівалася на інший фінал.
Сильне оповідання. На одному диханні.
суперово. як у дитинство повернувся...
Радянський переклад має цікаві неточності. Речення "Люди моєї країни вперше прибули в Ісландію, щоб боронити її від німців." в оригіналі було таким: "My country's men first came to Iceland to guard it against the Germans… now it is the Russians, but then it was the Germans." Далі: "— А хто ці німці?" - "Who are...
Це оповідання було опубліковане на с.76-120 у збірці: Науково-фантастичні оповідання / Пер. Л. Василенко; Мал. Л. Призант. – К.: Веселка, 1966. – 208 с. – (Наукова фантастика). 31 к. 30 000 пр. (п) – підписано до друку 24.10.66 р.
Яка ляля!!!! Шукав твори Олега Чорногуза але лише тут знайшов. Незабутні спомини про кінець 80-х!!! Читати обов’язково!!!!
Прекрасный украинский язык, у меня ассоциации с языком Остапа Вишни. Книга оставляющая после прочтения только положительные эмоции. Это не только весело, но и позволяет вспомнить Киев 60х-70х. Киев немного богемный и очень уютный. Одна из первых книг, которые научили меня...
Когда-то я украла эту книгу у своего дяди. Всегда мечтала оказаться на необитаемом острове. Но необитаемая планета круче. Особенно если с тобой твой самый любимый ЧЕЛОВЕК на Земле. Книгу дала почитать подруге. Она не вернула. Искала книгу 10 лет. Нашла наконец-то. Спасибо...
Сторінки:  1 ... 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 ... 88