Хата

Чтиво — це вільна онлайн-бібліотека україномовної літератури. Докладніше про можливості читайте на відповідній сторінці довідки. Дізнайтеся також навіщо потрібна реєстрація. Дослідження радимо починати з теки авторів. Бажаєте додати твір до бібліотеки? Ознайомтеся з інструкцією.


Нові надходження
Новини сайту Останні відгуки
Сьогодні, 22.02.2015, у нас відбувся черговий ювілей: 20 тисяч творів у теці.



Дякуємо всім нашим читачам та наповнювачам, завдяки нашим спільним зусиллям шлях від 10 тисяч було пройдено всього за два роки!

Чтиво.
Видання «Українська правда. Життя» провело експертне опитування інтелектуалів (українських письменників та видавців) і склало перелік творів, які має прочитати кожен освічений українець.
Завдяки читачу Андрію, подаємо цей перелік з посиланнями на сторінки книг з у Чтиві:
1. Габріель Гарсіа Маркес: «Сто років самоти»; «Кохання під час холери» (ч. 1, ч. 2, ч. 3).
2. Вільям Шекспір: «Гамлет» та інші п'єси.
3. Фьодор Достоєвскій: «Біси», «Ідіот», «Бідні люди» та ін.
4. Франц Кафка: «Процес»; «Замок»; «Перетворення».
5. Антон Чехов: П'єси та мала проза.
6. Ернест Гемінґвей: «Фієста», «По кому подзвін»; «Старий та море».
7. Хорхе Луїс Борхес: проза (ч. 1, ч. 2).
8. Міхаіл Булгаков: «Майстер і Марґарита».
9. Герман Гессе: «Степовий вовк»; «Гра в бісер».
10. Микола Гоголь: «Вечори на хуторі біля Диканьки»; «Мертві душі»; «Тарас Бульба».
11. Володимир Набоков: «Дар», «Запрошення на страту»; «Лоліта».
12. Еріх Марія Ремарк: «Три товариші».
13. Вільям Фолкнер: «Галас і Шаленство».
14. Ярослав Гашек: «Пригоди бравого вояки Швейка» (ч. 1, ч. 2) (альтернативний переклад: «Пригоди бравого вояка Швейка»).
15. Томас Стернз Еліот: поезії.
16. Джордж Орвелл: «1984».
Сьогодні, 02.04.2014, у нас черговий ювілей: 15 тисяч творів у теці.

Окрема подяка тим людям, які допомагають у наповненні Чтива. Попередня кругла цифра - 10000 творів - близько 14 місяців тому.

На початку 1998 року американське видавництво «Modern Library» провело опитування серед своїх редакторів, щоб визначити 100 найкращих романів XX століття, написаних англійською мовою. Очолив список «Улісс» Джеймса Джойса, за ним ідуть «Великий Гетсбі» Френсіса Скотта Фіцджеральда і «Портрет митця замолоду» того ж Джойса. «Тексти» дослідили, які саме з цих романів були перекладені українською.

Виявилось, що українською мовою перекладено менше третини творів із рейтингу — всього 27 зі 100, включаючи три романи, що перекладені лише частково.

Детальніше про те, що, коли та хто перекладав українською романи з ТОП-100 в інфографіці від «Текстів».

Ми зі свого боку спробували відшукати які саме з цих творів наявні у теці Чтива. Результати нижче:

Отже, результати досить невтішні, лише 2/3 від перекладених творів, і взагалі невеличка частинка всієї «сотні». Є над чим працювати.

Нагадуємо, що у Чтиві є розділ довідки, спеціально присвячений творам шкільної програми з української літератури для 5-12 класів. Там на сторінках, що відповідають класу, можна знайти всю програму з української літератури для відповідного класу з посиланням на відповідних авторів і твори у Чтиві. Будемо вдячні, якщо читачі долучаться до наповнення Чтива творами шкільної програми, яких ще бракує.

Також маємо сторінку з посиланнями на сайти класичних «паперових» бібліотек у кожній області та місті. Багато з бібліотечних сайтів дають можливість просто на сайті здійснювати пошук у переліку книг фонду бібліотеки. Сподіваюся це допоможе у пошуку паперових книг.

Шукаєте добрий веб-хостинг для вашого сайту? Хочете допомогти Чтиву? Не проти отримати смаколиків за виконання обох бажань?

Наш хостер святкує день народження і роздає купу подарунків.

Реєструйтеся за нашим реферальним посиланням і все це стане можливим. Майте на увазі, кожен отриманий доляр сприяє розвитку та надійності роботи бібліотеки.

Дякуємо.

 

Это моя самая любимая детская книжка! В 2-3 года каждый день заставляла маму читать мне про Слонятку. Замечательное издание!
Это моя самая любимая детская книжка! В 2-3 года каждый день заставляла маму читать мне про Слонятку. Замечательное издание!
другий автор – http://chtyvo.org.ua/authors/Sinkevych_Nataliia/
Дуже підозрілий переклад, можливо, зроблений з російського.
Ця праця не просто до смаку, а для турбоит про власне здоровя! Не просто читайте, а вивчайте і використовуйте на славу Богові і на власне процвітання!
Дуже сподобалося! Кожна новела неповторна!
20.07.2016 • Olga до Процес (збірка)
Дуже нагадує реальність, не зважаючи на те, що твір написано в 1925 році, а зараз 2016р., дуже прикро, що майже за 100 років так нічого і не змінилось, суди, адвокати,...
Крім того, дана праця не написана в 1991 році, а просто перевидана на сучасній українській мові.
Неперевершена праця про історію запорізьких козаків. В даному томі розміщений матеріал з історії Січі, козаків та устрій і організацію як життя, так і боротьби на...
Неперевершена праця про історію запорізьких козаків. В даному томі описані події історії Війська Запорозького до ХVІІІ ст. Крім того, дана праця не написана в 1991...
Неперевершена праця про історію запорізьких козаків. В даному томі описані події історії Війська Запорозького у ХVІІІ ст. до знищення Січі у 1775 році. Крім того,...
Немає тут ніякої любові до рідної України, а навпаки, у кожному вірші згадується Сталін, а у збірці "жовтоблакитник" - ворог №2
Цікаво, що ця повість краща ніж її продовження російською. Може через лаконізм? Продовження російською - "Серце меча" та "Повсталий дім" ДУЖЕ затягнуте. А...
Ура. Ця невеличка книжка знакова для світової фантастики як перша космічна опера "галактичного масштабу" - з космічними імперіями, міжпланетними...
Цікава і пізнавальна книга. Але (авто)переклад місцями просто жахливий. Перекладач, схоже, не вичитував текст отриманий з прграми-перекладача. Ось кілька...

 

» Всі відгуки