Хата

Чтиво — це вільна онлайн-бібліотека україномовної літератури. Докладніше про можливості читайте на відповідній сторінці довідки. Дізнайтеся також навіщо потрібна реєстрація. Дослідження радимо починати з теки авторів. Бажаєте додати твір до бібліотеки? Ознайомтеся з інструкцією.


Нові надходження
Новини сайту Останні відгуки
Видання «Українська правда. Життя» провело експертне опитування інтелектуалів (українських письменників та видавців) і склало перелік творів, які має прочитати кожен освічений українець.
Завдяки читачу Андрію, подаємо цей перелік з посиланнями на сторінки книг з у Чтиві:
1. Габріель Гарсіа Маркес: «Сто років самоти»; «Кохання під час холери» (ч. 1, ч. 2, ч. 3).
2. Вільям Шекспір: «Гамлет» та інші п'єси.
3. Фьодор Достоєвскій: «Біси», «Ідіот», «Бідні люди» та ін.
4. Франц Кафка: «Процес»; «Замок»; «Перетворення».
5. Антон Чехов: П'єси та мала проза.
6. Ернест Гемінґвей: «Фієста», «По кому подзвін»; «Старий та море».
7. Хорхе Луїс Борхес: проза (ч. 1, ч. 2).
8. Міхаіл Булгаков: «Майстер і Марґарита».
9. Герман Гессе: «Степовий вовк»; «Гра в бісер».
10. Микола Гоголь: «Вечори на хуторі біля Диканьки»; «Мертві душі»; «Тарас Бульба».
11. Володимир Набоков: «Дар», «Запрошення на страту»; «Лоліта».
12. Еріх Марія Ремарк: «Три товариші».
13. Вільям Фолкнер: «Галас і Шаленство».
14. Ярослав Гашек: «Пригоди бравого вояки Швейка» (ч. 1, ч. 2) (альтернативний переклад: «Пригоди бравого вояка Швейка»).
15. Томас Стернз Еліот: поезії.
16. Джордж Орвелл: «1984».
Сьогодні, 02.04.2014, у нас черговий ювілей: 15 тисяч творів у теці.

Окрема подяка тим людям, які допомагають у наповненні Чтива. Попередня кругла цифра - 10000 творів - близько 14 місяців тому.

На початку 1998 року американське видавництво «Modern Library» провело опитування серед своїх редакторів, щоб визначити 100 найкращих романів XX століття, написаних англійською мовою. Очолив список «Улісс» Джеймса Джойса, за ним ідуть «Великий Гетсбі» Френсіса Скотта Фіцджеральда і «Портрет митця замолоду» того ж Джойса. «Тексти» дослідили, які саме з цих романів були перекладені українською.

Виявилось, що українською мовою перекладено менше третини творів із рейтингу — всього 27 зі 100, включаючи три романи, що перекладені лише частково.

Детальніше про те, що, коли та хто перекладав українською романи з ТОП-100 в інфографіці від «Текстів».

Ми зі свого боку спробували відшукати які саме з цих творів наявні у теці Чтива. Результати нижче:

Отже, результати досить невтішні, лише 2/3 від перекладених творів, і взагалі невеличка частинка всієї «сотні». Є над чим працювати.

Нагадуємо, що у Чтиві є розділ довідки, спеціально присвячений творам шкільної програми з української літератури для 5-12 класів. Там на сторінках, що відповідають класу, можна знайти всю програму з української літератури для відповідного класу з посиланням на відповідних авторів і твори у Чтиві. Будемо вдячні, якщо читачі долучаться до наповнення Чтива творами шкільної програми, яких ще бракує.

Також маємо сторінку з посиланнями на сайти класичних «паперових» бібліотек у кожній області та місті. Багато з бібліотечних сайтів дають можливість просто на сайті здійснювати пошук у переліку книг фонду бібліотеки. Сподіваюся це допоможе у пошуку паперових книг.

Шукаєте добрий веб-хостинг для вашого сайту? Хочете допомогти Чтиву? Не проти отримати смаколиків за виконання обох бажань?

Наш хостер святкує день народження і роздає купу подарунків.

Реєструйтеся за нашим реферальним посиланням і все це стане можливим. Майте на увазі, кожен отриманий доляр сприяє розвитку та надійності роботи бібліотеки.

Дякуємо.

Сьогодні, 19.01.2013, у нас відбувся суттєвий ювілей: 10 тисяч творів у теці.



Дуже дякуємо всім вам, а особливо тим, хто допомагає нам із наповненням. Без вас ми б ще не скоро досягли таких успіхів.

Сподіваємось, що з вашою допомогою 20 тисяч настануть швидше, ніж за 7 з лишком років :)

Чтиво.

 

29.10.2014 • Olga до Зокі-Покі
Переклад Андрія Лисенка
Переклад Галини Бережної
29.10.2014 • Olga до Бембі
Переклад Олега Журавля
Пер.: Олена Матвієнко
28.10.2014 • balik2 до 1925, №06
Зміст Анна Ярославна - Королева Франції. Написав Ілько Борщак Українські памятки і традиції у Відні. (ХІІ - ХХ ст.). Написав Др. Іван Німчук І. Галицький князь Роман...
28.10.2014 • balik2 до 1925, №05
Зміст (Ів. Огієнко) Молитовник Кн. Володимира Великого 999 р. (В. Карпович) Старий Львів. Церкви. ІІ. На території княжого города 1. Княжа церква св. Миколая. 2....
28.10.2014 • balik2 до 1925, №03-04
Наш довг перед Шевченком. Написав Павло Зайцев Памятки по Т. Шевченкови у Львові. Подав Ів. Кревецький Памятки по Т.Шевченкови в родині Ускових. Подав Іван Брик...
28.10.2014 • Olga до Мрійники
Переклад Емми Лисецької.
26.10.2014 • Olga до Життя у позику
Переклад: Рома Попелюк та Юрій Винничук
26.10.2014 • Olga до Арифметика
Переклад Михайла Григоріва.
Додати автора: http://chtyvo.org.ua/authors/Sarah_Birch/
Пер.: Ольга Сенюк, Ростислав Доценко, Юрій Лісняк, Володимир Мусієнко
Пер.: П. I. Соколовський, І. С. Труш
переклали Юрій Нєгін та Віктор Шовкун
http://chtyvo.org.ua/authors/Naukove_tovarystvo_imeni_Shevchenka/Zapysky_Tom_150/

 

» Всі відгуки