Джордж Мартін » Служивий мечник
[додати інший файл чи обкладинку цього твору] [додати цей твір до вибраного] | ||||||||||||||||||||||||||||||
![]() Служивий мечник(пер. Вячеслав Бродовий)
Повість
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Відгуки читачів:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
24.06.2025 •
Shaytanoff
В одному не згідний я з паном Вячеславом. Не Мартин, а все таки Мартін прізвище автора, ніяка це не калька з російської мови, існує неписане правило: власні назви не перекладаються, як ото імена та прізвища. Те що росіяни зробили з Гаррі Поттера в офіційному перекладі, для прикладу, це суцільний жах, всі імена, прізвища та власні назви перекрутили як хотіли, а от переклад Віктора Морозова та Соні Андрухович шикарнючий просто
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||