Всі відгуки
Сторінки:  1 ... 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 ... 87
31.05.2013 • Svija до Культ
Це не палп-фікшн, це фан-фікшн (привіт дядькові Лавкрафту)! Але автор має смак і стиль, ВМІЄ писати, і у нього цікаві самобутні персонажі.
31.05.2013 • Svija до Трохи пітьми
Пітьми саме стільки, скільки треба. Найтверезіша Дерешева книга. Відчувається, що автор подорослішав, хоч працює у тому ж руслі. Поважаю.
Така книга, і ніхто навіть відгуку не залишив :(. Маю думку, що "Другу стать" треба прочитати кожній жінці, навіть тим, хто не збирається ставати феміністкою чи "лібертинкою". Окрім того, що текст хороший, преклад не згірш - справжня школа грамотного наукового стилю.
31.05.2013 • Svija до Басаврюк XX
Захоплюючий твір. І страшний. Прочитала за день, не відриваючись, а проти ночі тремтіла під ковдрою, хоч розуміла (23-річна дурепа!), що то все вигадки. Особливо мене вразив опис похмурих букових лісів, у яких блукали герої. Самій доводилось у таких бувати - там справді можуть...
Матеріал викладено дуже чітко, доступно, деталізовано.Автор підняв величезний пласт історичного матеріалу, який корисний усім небайдужим до виховання майбутнього української нації.
Прекрасна книжка. Для практичного застосування було би добре на основі цієї книжки створити словник: українсько - лесикон львівський. Дуже прошу, ну будь-ласка.
Автор книги француз. Французи відомі своїм ставленням до релігії, до Бога, і, зрештою, до Біблії. У французькій літературі, ще починаючи з Просвітництва, склалася така антирелігійна, агностична традиція. Анатоль Франс (зокрема "Повстання Ангелів"), Вольтер, Дідро......
Чудова книга, що входить до списку Великих американських романів. Авторка чудово передала атмосферу американського півдня, дорослий світ очима маленької дівчинки та порушила проблему нерівноправності людей різних рас у США того часу. Раджу читати всім шанувальникам...
Книга цілком саркастична, а ще гірше, написана людиною, яка у своєму відчаї зрозуміти Бога вирішує висміяти Його. За історію таких було немало, але де вони?
08.05.2013 • Ihor до Гра престолів
Тільки почав читати, зацікавили слова: "незалежний, експериментальний перекладацький проект з елементами літературної адаптації". Переклад, принаймі поки-що, подобається. Хоча "князь Джон" таки "ріже" вухо, майже як "лорд Богдан". Спасибі!
До того ж праця написана під великим впливом "Язычество и Древняя Русь" Євгена Анічкова.
О...книжку придбав ше колись...читав з захопленням...
Спасибі велике!!!! Я сам хотів було перекласти...але невистачило терпіння)))))). Респект тобі за труди... Чекатиму на інші книги))
01.05.2013 • noone до Людина і зброя
Чудова книга! Написано щиро і відверто. Порівнюючи із книгами сучасних авторів або з модою останніх років знімати серіали про війну, які намагаються зробити якомога "реалістичнішими", розумієш, щоб написати подібну книгу або зняти фільм на кшталт "Баллада о...
Цю працю Огієнко писав для "просвіти" малознаючих українців-християн, які проживали в українській діаспорі. Після прочитання цієї книги, українці мали свідомо відмовитися від залишків язичництва ("паганства") у своєму закордонному релігійному житті. Але...
Сторінки:  1 ... 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 ... 87