Розділи літератури » Наукова
Культура, філософія, філологія, мовознавство та інше -знавство
Сторінки:  1 ... 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 ... 314
Садовський Т. «[Російсько-український] Словник технічної термінології (загальний) (проект)»
Садовський Валентин «Праця в УССР»
Садовський Валентин «Робоча сила в сільському господарстві України»
Садюк Андрій «Лібералізація ціноутворення у потенційно конкурентних секторах діяльності залізничних підприємств»
Саєнко Наталія «Забудова Батурина XVII–XVIII ст.: будівлі виробничого призначення»
Саєнко Наталія «Іван Мазепа і його епоха в музейній діяльності заповідника "Гетьманська столиця"»
Саєнко Наталія «Між Азією і Європою: традиції харчування батуринських гетьманів»
Саєнко Валерій «О.І. Тереножкін та І.В. Фабриціус: конфлікт особистостей чи наукових шкіл?»
Саєнко Яна «Позиція Великобританії щодо України після «Революції гідності»»
Сазанов Андрєй ««Хазарская Сугдея» – историческая реальность или историографический миф? (рос.)»
Сазанов Андрєй «Крымская Хазария X–XI вв. Хазарский анклав в Крыму или историографический миф? (исторический контекст) (рос.)»
Сазерленд Джефф «Scrum: Навчись робити вдвічі більше за менший час»
Сазонова Наталія «Як запобігти дитячій нервовості»
Саїд Едвард «Орієнталізм»
Сайко Михайло «До проблеми відтворення українською мовою німецьких активних дієприкметників у медичних текстах»
Сайко Михайло «Епонімна незбіжність крізь призму перекладу»
Сайко Михайло «Категорія роду німецьких та українських медичних термінів крізь призму перекладового термінознавства»
Сайко Катерина «Людина vs машина: 10 випадків (не)якісного перекладу»
Сайко Михайло «Людина vs машина: 10 випадків (не)якісного перекладу»
Сайко Михайло «Нормативна еквівалентність у відтворюванні анатомічної термінології»
Сайко Михайло «Переклад епонімних термінів»
Сайко Михайло «Переклад як симулякр та симулякри у перекладі»
Сайко Михайло «Перекладацькі помилки в українській медичній терміносистемі»
Сайко Михайло «Перекладове термінознавство в Україні: становлення, основи та перспективи»
Сайко Михайло «Проблеми перекладу медичної термінології українською мовою»
Сайко Михайло «Симулякри у медичній термінології»
Сайко Михайло «Сліпий перекладацький експеримент: крізь терни до якости»
Сайко Михайло «Словотвірні симулякри в медичній термінології»
Сайко Михайло «Стандартизація медичної термінології (засада термінотвірної похідности)»
Сайко Михайло «Стандартизація медичної термінології крізь призму перекладового термінознавства»
Сайко Михайло «У боротьбі за кожен термін: на шляху до створення німецько-українського медичного словника»
Сайко Михайло «Філософія в контексті професійного вишколу перекладачів»
Сайковська Олена «Сучасна болгарська фантастика: ґенеза, жанрові модифікації та поетика»
Сакаї Масако «Підприємницький клімат»
Саква Річард «Frontline Ukraine: Crisis in the Borderlands (англ.)»
Сакович Лев «Кількісна оцінка надійності програмно-керованих засобів зв’язку»
Саковська Олександра «Поняття «corpus» у філософії св. Томи Аквінського»
Сакс Джессіка Снайдер «Мікроби гарні та не дуже. Здоров'я і виживання у світі бактерій»
Сакс Олівер «Чоловік, який сплутав дружину з капелюхом, та інші історії з лікарської практики»
Саламаха Наталія «Михайло Погодін як редактор журналу «Москвитянин»»
Саламін Данило «Зовнішньополітичні орієнтації УГВР (1943–1954 рр.)»
Саламон Дарія «Unbound: Ukrainian Canadians Writing Home (англ.)»
Салига Тарас «Вокатив»
Салига Тарас «Імператив: літературознавчі статті, критика, публіцистика»
Салій Олександра ««Сей край невичерпаної красоти»: гуцульський текст в українській художній прозі кінця XIX – початку XX століття»
Салій Анатолій «Екзистенційні виміри самотності у творчості Мілана Кундери»
Салій Анатолій «Екзистенційні мотиви самотності в філософській прозі Михайла Коцюбинського»
Салій Анатолій «Пізнання вірою. Мартін Бубер і Лев Шестов»
Салій Анатолій «Самотні світи Ежена Іонеско»
Салій Анатолій «Філософія та література: шлях до діалогу»
Сторінки:  1 ... 286 | 287 | 288 | 289 | 290 | 291 | 292 | 293 | 294 | 295 ... 314