Всі відгуки
Сторінки:  1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 ... 91
Національне та полікультурне у музейних наративах України і Європи Посилання нікуди не веде: https://chtyvo.org.ua/authors//Natsionalne_ta_polikulturne_umuzeinykh_naratyvakh_Ukrainy_iYevropy/
В далекому 1992 році Марко Веніамінович в лекційному залі НЮАУ ім. Ярослава Мудрого сказав нам, першокусникам: "Мій предмет найголовніший! Інші викладачі вам будуть те ж казати про свої предмети. Але різниця в тому, що вони вас обманюватимуть, а я кажу правду". І це...
Доречне зараз оповідання, але, на жаль, народи легко натравити один на одного.
19.11.2025 • Tiger до Ми • 1984
Прекрасний твір. Творці фільму "Еквілібріум" зазначали, що в основі сценарію стрічки, лежав саме твір Євгена Замятина
Не збираюся сперечатися за паном "такзваним", бо у кожного своє сприйняття якогось твору, але я був і бачив які непридатні для армії освічені інтелектуальні люди, вони правдиві Селепки-дурники особливо на початках, бо не вояки за змістом. Ярослав Гашек писав свідому...
У відгуку до цієї книги Жорж Дикий написав, що "порівняння зі Швейком неправильне, бо це був зі старшини чоловік і однозначно інтелектуальна людина, яка зі себе іронізувала". Посперечаюсь. Селепко Лавочка не зі старшини, а звичайний солдат, і аж ніяк не інтелектуал, а...
З великою віогідністю можна припустити, що це переклад Миколи Дукина. Перше видання: Що робити? Перекл. М. Дукин. Київ, Держ. лiт. видав., 1936. 523 с. https://chtyvo.org.ua/authors/Dukyn_Mykola/
Несподіваний і дуже цікавий погляд. Окрема дяка за те, що оцінили мої переклади
Шукав і не міг знайти, а як сам завантажив - знайшов. Дуже подобається ця річ, хоча порівняння зі Швейком неправильне, бо це був зі старшини чоловік і однозначно інтелектуальна людина, яка зі себе іронізувала.
П'єса неймовірна,захоплює своїм сюжетом і задумом, всім хто захоплюється фантастикою рекомендую.
Варто зазначити, що "Цей химерний світ" Кейма Мака Доннела є першою книгою трилогії, до котрої також входять "Книга 2. Надзвичайний хтось" та "Книга 3. Любов розлучить нас". Усі три перекладені та видані українською мовою.
06.09.2025 • Sergiyko1980 до Покоївка
Не варто відносити цей роман до любовного. Нічого тут саме про любов і нема. Щодо мене, до НЕ сподобався. Я одразу здогадався, хто така Жоржета. І дочитав лише для переконання у своїй здогадці. Один з коментаторів згадав про "сільську балачку". Це НЕ "сільська...
Книга Бондаренка В.І. - це сповідь автора, який прожив бурхливе життя, займав у ньому активну позицію, як і тепер. Всі події, відображені в книжці, пропущені автором через серце, а дійсність подій підтверджена документами. Мене, як працівника «машинки», вразила відверта...
26.08.2025 • Sergiyko1980 до Гіркий сміх
Чудовий твір! Щоправда багато акценту на детальне місце злочину, найменування вулиць, які складні у запам'ятовуванні. Загалом вартий твір до читання!
Значна частка з цих казок все ж друкувалася в інших збірках. "Про запорожців", "Кошовий Сірко", "Про богатиря Буха Копитовича", "Песинський, Жабинський, Сухинський..." - всі були у збірці "Українські народні казки", що принймні двічі була видана у...
Сторінки:  1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 ... 91