Вільям Шекспір » Сонети (вид. 1958)
[додати інший файл чи обкладинку цього твору]
[додати цей твір до вибраного]
|
Сонети (вид. 1958)
Поезія
|
|
|
Джерело: |
diasporiana.org.ua |
|
Розділ: |
Художня |
|
Твір додано: |
06.09.2023 |
|
Твір змінено: |
10.09.2023 |
|
Завантажити: |
pdf
див.
(12.5 МБ)
|
|
Опис: |
Мюнхен: На горі, 1958. Переклад Ігоря Костецького.
«Шекспірові сонети», опубліковані, як і більшість збірників І.Костецького, видавництвом «На горі», являють собою перший повний переклад сонетів великого брітанця на українську мову. В перекладах шекспірівських сонетів І.Костецький виступає неабияким новатором у галузі перекладницького мистецтва. Бажаючи відсвіжити окремі мотиви шекспірівських сонетів, Костецький підсилює функціональність формальних засобів, які їх висловлюють, і для цього інтенсивніше розробляє образові можливості власної мови, «обтяжує» її конструкції новими значеннями, що й створює трудність для їх зрозуміння. (Олег Зуєвський) |
|
|
|
|
Відгуки читачів:
|
|
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
|
|
|
|