Вільям Шекспір » Сонети (вид. 1958)
[додати інший файл чи обкладинку цього твору] [додати цей твір до вибраного]

Сонети (вид. 1958)

Поезія
Джерело: diasporiana.org.ua
Розділ: Художня
Твір додано: 06.09.2023
Твір змінено: 10.09.2023
Завантажити: pdf див. (12.5 МБ)
Опис: Мюнхен: На горі, 1958. Переклад Ігоря Костецького.


«Шекспірові сонети», опубліковані, як і більшість збірників І.Костецького, видавництвом «На горі», являють собою перший повний переклад сонетів великого брітанця на українську мову. В перекладах шекспірівських сонетів І.Костецький виступає неабияким новатором у галузі перекладницького мистецтва. Бажаючи відсвіжити окремі мотиви шекспірівських сонетів, Костецький підсилює функціональність формальних засобів, які їх висловлюють, і для цього інтенсивніше розробляє образові можливості власної мови, «обтяжує» її конструкції новими значеннями, що й створює трудність для їх зрозуміння. (Олег Зуєвський)
 
Відгуки читачів:
 
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
 
Тільки зареєстровані читачі можуть залишати відгуки. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь спочатку.