Вільям Фолкнер » Крадії (збірка)
[додати інший файл чи обкладинку цього твору]
[додати цей твір до вибраного]
|
Крадії (збірка)
Роман
|
|
|
Джерело: |
hurtom.com |
|
Розділ: |
Художня |
|
Твір додано: |
21.05.2018 |
|
Твір змінено: |
11.01.2024 |
|
Завантажити: |
djvu
(8.4 МБ)
fb2.zip
(630.8 КБ)
pdf
див.
(40.5 МБ)
|
|
Опис: |
Фолкнер – письменник нелегкий для читання. Адже недарма навіть на своїй батьківщині він довгі роки вважався «письменником для критиків», його творчість просякнуто символікою, його фрази складні й заплутані, його герої незвичайні. Але це не навмисні ускладнення. Техніку письма продиктовано тут художницьким світоглядом автора, традиціями американської національної літератури. Єдність з природою, характерна для улюблених героїв Фолкнера, сильні пристрасті, якими вони керуються у своїх вчинках,—все це дуже нагадує образи, які вимальовуються перед нами з творів американських романтиків.
А «Крадії» – чи не найлегший у нього роман: хронологічний розвиток фабули майже безперебійний, конструкцію і стиль твору надзвичайно майстерно узгоджено зі змістом.
До того ж «Крадії» можуть бути для читача найкращим запрошенням до країни Йокнапатофи. Тут знаходимо весь суспільний спектр Фолкнера – білі й негри – і десь окрайцем на далекому історичному тлі індіяни-чикасо, перші поселенці на цій землі, білі аристократи й білі злидарі, селюки й городяни, диваки й ділки, діти й старі.
Вільям Фолкнер. «Крадії та інші твори»
Переклад з англійської: Мар Пінчевський, Еміль Хоменко та Ростислав Доценко; передмова: Т.Денисовa. Київ: Дніпро, 1972. 510 стор. |
|
Зміст: |
[натисніть, щоб розгорнути]
Т.Денисова. Творець і хазяїн Йокнапатофи 5
СТАРИЙ . . . 15
Переклав Мар Пінчевський
ГАМБІТ КОНЕМ
Переклав Еміль Хоменко
ДИМ 99
МАКАКА 123
ПОКЕР НАД ВОДАМИ 139
І ЗАВТРА; І ПОЗАВТРА 152
ХІМІЯ ПІДВЕЛА 167
ГАМБІТ КОНЕМ . 184
КРАДІЇ 269
Переклав Ростислав Доценко
Р.Доценко. Дещо про стиль Фолкнера. . . 498
Примітки 506
|
|
|
|
|
Відгуки читачів:
|
|
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
|
|
|
|