Анастасія Тарасова » Відтворення англійських компаративних фразеологізмів в українських перекладах
[додати інший файл чи обкладинку цього твору] [додати цей твір до вибраного]

Відтворення англійських компаративних фразеологізмів в українських перекладах

Дисертація
Написано: 2017 року
Розділ: Наукова
Твір додано: 10.05.2025
Твір змінено: 10.05.2025
Завантажити: pdf див. (596.4 КБ)
Опис: Мета дослідження полягає у виявленні специфіки відтворення
структурних, лексико-семантичних, національно-культурних та
стилістичних особливостей англійських КФО в українському перекладі.
Досягнення мети потребує розв’язання таких завдань:
- з’ясувати статус КФО у світлі мовознавчих і перекладознавчих
досліджень;
- установити інваріантні структурні, лексико-семантичні та
національно-культурні ознаки КФО мови і мовлення в англійській та
українській лінгвокультурах з позиції перекладознавства;
- окреслити коло перекладацьких труднощів, обумовлених
асоціативними лакунами, відмінностями в образності, національно-
культурною маркованістю КФО у зіставлюваних лінгвокультурних
традиціях;
- обґрунтувати комплексну методику дослідження специфіки
перекладу КФО у текстах англомовної дитячої літератури;
- виявити перекладознавчі проблеми, пов’язані з транскодуванням
КФО у перекладах текстів дитячої літератури і проаналізувати
особливості їх відтворення у ПТ;
- з’ясувати основні способи та прийоми відтворення узуальних та
оказіональних англійських КФО в українських перекладах;
- проаналізувати та порівняти перекладацькі способи та прийоми
відтворення КФО, задіяні різними перекладачами для досягнення
еквівалентності / адекватності перекладу.
Зміст: [натисніть, щоб розгорнути]
 
Відгуки читачів:
 
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
 
Тільки зареєстровані читачі можуть залишати відгуки. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь спочатку.