Тарас Шмігер » Історія українського перекладознавства XX сторіччя
[додати інший файл чи обкладинку цього твору]
[додати цей твір до вибраного]
|
Історія українського перекладознавства XX сторіччя
Праця
|
|
|
Написано: |
2009 року |
|
Розділ: |
Наукова |
|
Твір додано: |
23.03.2024 |
|
Твір змінено: |
23.03.2024 |
|
Завантажити: |
pdf
див.
(9.5 МБ)
|
|
Опис: |
Шмігер, Тарас.
Історія українського перекладознавства XX сторіч
чя. — К.: Смолоскип, 2009. — 342 с. — (Серія «Проле
гомени»).
ISBN 978-966-8499-99-9
У монографії Тараса Шмігера систематизовано історію ук
раїнського перекладознавства XX ст., обґрунтовано його пе
ріодизацію та виділено ключові проблеми наукового пошуку
в широкому історико-філологічному контексті. Це перша
спроба охарактеризувати особливості української перекладо
знавчої школи, дослідити не лише найвищі осяги перекладо
знавчої думки, а й скромніші, пересічні праці — при цьому
до наукового обігу впроваджено ряд невідомих та неспра
ведливо забутих імен.
Видання орієнтоване на перекладознавців, перекладачів,
філологів, культурологів, загалом для всіх, хто носить у сер
ці найбільший скарб Нації — Рідне Слово.
Ш73 |
|
Зміст: |
[натисніть, щоб розгорнути]
Роксолана Зорівчак. Вагомий здобуток українського
перекладознавства.................................................................................... 7
Від автора................................................................................................ 13
Вступ: Методологічні основи вивчення історії українського
перекладознавства.................................................................................... 15
ЧАСТИНА 1
УКРАЇНСЬКЕ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО
НА ПОЧАТКУ XX СТОРІЧЧЯ
1.1. Іван Франко — основоположник українського
перекладознавства 39
1.2. Критика перекладу — основа для розвитку теорії перекладу . . 52
ЧАСТИНА 2
СТАНОВЛЕННЯ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА
ЯК НАУКИ В УКРАЇНІ
2.1. Перекладознавчі дослідження між двома світовими війнами . . 65
2.2. Перекладознавчі погляди Миколи Зерова................................ 96
2.3. Олександр Фінкель — теоретик перекладу................................ 105
2.4. Перекладознавство на західноукраїнських землях
1920-1930-х рр. 116
ЧАСТИНА З
ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО
_________ СЕРЕДИНИ XX СТОРІЧЧЯ_________
3.1. Роль Максима Рильського в розвитку перекладознавства. . . 129
3.2. Внесок українських дослідників у розвиток теорії та історії
перекладу 138
ЧАСТИНА 4
УКРАЇНСЬКА ШКОЛА ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА
ОСТАННЬОЇ ЧВЕРТІ XX СТОРІЧЧЯ
4.1. На шляху до міждисциплінарності.............................................175
4.2. 1990-ті pp.: нові горизонти українського перекладознавства . 216
В исновки ................................................................................................ 233
Список використаних д ж ер ел ..........................................................245
Ілюстрації................................................................................................ 299
Іменний покажчик................................................................................ 327
SUMMARY: A History of Ukrainian Translation Studies in the 20th
Century.......................................................................................................337
|
|
|
|
|
Відгуки читачів:
|
|
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
|
|
|
|