| 
                
            |  |  
            | Написано: | 2019 року |  
            |  |  
            | Розділ: | Наукова |  
            |  |  
            | Твір додано: | 12.10.2019 |  
            |  |  
            | Твір змінено: | 12.10.2019 |  
            |  |  
            | Завантажити: | pdf
                                див.
                                (1.3 МБ) |  
            |  |  
                | Опис: | Сав’юк А. М. Мультикультуральність художнього світу Галичини у творчості Леопольда фон Захер-Мазоха. – Кваліфікаційна наукова праця на
 правах рукопису.
 Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук
 за  спеціальністю  10.01.05  «Порівняльне  літературознавство».  –  ДВНЗ
 «Прикарпатський національний університет імені Василя Стефаника». – Івано-
 Франківськ, 2019.
 
 У  роботі  досліджено  мультикультуральність  художнього  простору
 Галичини в текстах Л. фон Захер-Мазоха, охарактеризовано літературознавчо-
 критичну  рецепцію  творчості  письменника,  встановлено  роль  Л. фон  Захер-
 Мазоха-письменника  як  медіатора  між  західною  та  східно-слов’янською
 культурною  ментальністю.  Встановлено художньо-просторову  космологію  та
 інтертекстуально-міфологічну  парадигму  творчості  Л. фон Захер-Мазоха.
 Простежено  «міф  Галичини»  як  ситуацію  етнокультурного  порубіжжя.
 Вивчено  психоаналітичний  дискурс  «мультикультуралізму»  прози
 письменника, художні ретрансляції архетипів індивідуального та колективного
 неусвідомлюваного, оніричні проекції та ін.
 У  першому  розділі  дисертації  розкрито  різновекторність  інтерпретацій
 теоретичних понять «мультикультуралізм», «імагологія» («етноімагологія») як
 інтердисциплінарних  категорій.  У  межах  конкретного  тексту,  позначеного
 поетикою  мультикультуралізму,  механізми  культурної  взаємодії,  з  одного
 боку,  рафінують  «впливи»  і  «запозичення»,  з  другого,  адаптовують
 національний  матеріал,  формуючи  систему  універсальних  репрезентативних
 кодів.  Дискурс  універсальності  відображається  і  в  своєрідній  презентації
 картини світу чи соціокультурного простору. Л. фон Захер-Мазох творить свій
 «міф Галичини», глорифікуючи суперечливий етнокультурний простір, а його
 
 3
 стратегію  «універсалізації»  в  «Жіночих  образках  з  Галичини»  (за
 структуралістською теорією Р. Барта) можна зредукувати до системи кодів.
 У  текстах  Л. фон  Захер-Мазоха  вибудовується  «модель  суспільства  як
 гомогенний,  не  структурний  коммунітас»  («община»  у  В. Тернера).  Власне
 звідси  різкі  контрастні  переходи  від  легенд  про  опришків  до  філософських
 постулатів  F/ Шопенгауера  («Опришок»),  трактування  «хлопського  суду»  як
 вияву «Старої Правди» ‒ законів Київської Русі («Хлопський суд»), Коломиї
 як мультикультурального топосу («Жіночі образки з Галичини»), «гуцулів» як
 нащадків  давніх  валахських  племен,  жителів  Кавказу,  скандинавських  асів
 тощо.
 Протиставляючи галицький простір європейському, Л. фон Захер-Мазох
 презентує його як спільноту «юних, молодих і свіжих націй», виводячи його
 поза контекст конкретно-історичних алюзій («яких не мучать жодні спогади»)
 та  футуристичних  ілюзій  («дивляться  в  майбутнє  без  страху  і  сумніву»).
 Відтак  це  виказує  авторську  інтенцію  до  конституювання  в  координатах
 альтернативної  «трансцендентальної  історії»,  за  межами  історичної
 епістемології  та  логіки,  творення  «міфологічного  простору»,  що  виходить  за
 кордони традиційних дискурсів.
 «Галицький  світ»  як  місце  перетину  q  комунікації  багатьох  культур  у
 Л. фон Захер-Мазоха має своєрідну етноімагологічну інтерпретацію: Галичина
 –  взаємопроникаючий  світ  контамінації  психоментальних  феноменів,  що
 почасти зумовлено особливостями біографії автора та його роду.
 Ідентичності  «Я»  та  колективні  ідентичності,  які  є  базисними
 категоріями імагології, в окремих текстах Л. фон Захер-Мазоха відображають
 надра «колективного несвідомого» і є реконструюванням архетипних  образів
 (новела «Мертві ненаситні», роман «Венера в Хутрі» та ін.).
 Текстуальну  стратегію  Л. фон  Захер-Мазоха  доцільно  окреслити  як
 етноімагологічну  інтерпретацію  ‒  тобто  як  суб’єктивну,  естетизовану,
 гіперболізовану, міфологізовану авторську інтенцію інтерпретації поліетнічної
 
 4
 та  полікультурної  Галичини.  Образи  письменника  позбавлені  ототожнень
 Іншого  з  національними  стереотипами.  Етноімагологічна  інтерпретація
 Галичини  творить  авторський  варіант  феномену  культури,  текстуально
 репрезентований через образність ритуалів, фольклору, антропометрії, побуту,
 мораль та аксіологію етнічних груп.
 Засаднича  проблема  літературознавчої  рецепції  творчості  письменника
 полягає  у  стереотипній  масовій  ідентифікації  імені  автора  насамперед  зі
 сферою  психіатрії  (сексуальна  девіація  «мазохізм»).  Натомість  на  периферії
 наукових  зацікавлень  залишається  власне  творчий  феномен  Л. фон Захер-
 Мазоха.
 Перша серйозна рецепція прози Л. фон Захер-Мазоха викликана появою
 новели  «Дон  Жуан  з  Коломиї»  (1866).  Критична  візія  твору  зі  спробами
 компаративістичного  аналізу  розгорнулася  у  схвальній  передмові
 Ф. Кюрнберга.  Проте  з  90-х  років  ХІХ  століття  в  німецькомовному  світі
 рецепцію  прози  Л. фон Захер-Мазоха  різко  затінює  безкомпромісна  критика,
 яка  приписує  автору  епатажність  як  самоціль,  поверховість  змісту  та
 натуралізм описів, позначений перверсивністю. Увесь «рецепційний» доробок
 у дискурсивному полі прози Л. фон Захер-Мазоха можна поділити на чотири
 тематичні  групи:  психо-патологічні  студії;  національна  ідентичність
 художнього світу та геокультурна парадигма; літературознавчий поетикальний
 та  ідейно-художній  аналіз;  компаративістичні  зіставлення.  Проте  досі  в
 українському літературознавстві не існує жодної монографії або ж захищеної
 кандидатської дисертації, присвяченої темі творчості Л. фон Захер-Мазоха.
 Літературно-мистецький  контекст  творчості  Л. фон Захер-Мазоха  тісно
 пов’язаний  із  австрійською  німецькомовною  літературою  2-ї  половини  ХІХ
 століття,  яка  збагачувалася  за  рахунок  полінаціональних  іномовних  культур,
 що детермінувалося гетероетнiчним складом населення коронних земель. По
 суті  проза  Л. фон Захер-Мазоха  відігравала  роль  медіатора  між  західною  та
 східно-слов’янською культурною ментальністю.
 
 5
 У праці досліджено два типи мультикультурального інтертексту Л. фон
 Захер-Мазоха:  літературно-мистецький  (історичний)  і  фольклорно-
 міфологічний  (позаісторичний).  Обидва  є  чинниками  семантичної  і
 семіотичної організації твору. У нарисі «Жіночі образки з Галичини» розкрито
 образ  галицького  світу  крізь  призму  топосів  «ярмарку»,  «коломийського
 базару»  та  ін.  Образ  коломийського  базару  народжується  в  результаті
 діалогічності  «свого»  й  «чужого»  слова,  діалогу,  і  ця  контамінація  змішує  в
 єдиному  текстуальному  потоці  найрізноманітніші  інтертекстуальні  форми  –
 цитати, загальні та спеціальні топоси, традиційні сюжети та образи, афоризми,
 алюзії, історичні й мистецькі факти тощо.
 Оповідання  «Опришок»»  інтерпретовано  як  «новітній»  палімпсест
 відомих літературних фабул. Письменник використовує «оповідь-обрамлення»
 (frame  nаггattivе)  (за  Ж. Женеттом).  Первинна  оповідь  (ргіmагу  nаrrattivе)
 відображає  історію  подорожі  наратора  з  товариством  під  провідництвом
 опришка  Миколи  Оброка  східними  Карпатами.  «Вбудована  оповідь»
 (embodied  nаггattivеs)  або  ж  «вторинна»  –  це  розповідь  про  гайдамацтво  та
 Довбуша.  Такий  тип  оповіді  часто  зустрічається  в  літературі.  Оповідання
 демонструє  багаторівневість  інтертексту  Захер-Мазоха.  Оприявнивши  власне
 авторство, «гомодієгетичний наратор» (Ж. Женетт) вводить у текст алюзії до
 літературних, мистецьких і філософських взірців.
 У  другому  розділі  проаналізовано  художній  простір  Л. фон  Захер-
 Мазоха  крізь  призму  міфологізму,  окреслено  амбівалентність  художнього
 світу.  Галичина,  наділена  ознаками  універсальності,  виступає  тиглем
 множинних локусів і топосів, які апелюють до міфологічного світосприйняття
 і  навіюють  естетику  Романтизму  з  його  тяжінням  до  ідеалу,  фольклорної
 образності,  природи,  переваги  емоціо  над  раціо.  Окремо  взяті  художні
 простори  Л. фон  Захер-Мазоха  є  семіотично  гетерогенними  та  здебільшого
 міфологічно маркованими.
 
 6
 Художній простір творів Л. фон Захер-Мазоха укладається в міфологічні
 дихотомії  («свій-чужий»,  «культура-природа»,  «живий-мертвий»,  «світло-
 темрява»,  «космос-хаос»,  «чоловік-жінка»  та  ін.).  Концепти  «чужий»,
 «мертвий», «темний», «хаос» здебільшого екстраполюються на жіноче начало
 (особливо в творі «Мертві ненаситні»).
 Однією  із  граней  інтертекстуальності  творів  Л. фон  Захер-Мазоха  є
 фольклорна інтенція («Мертві ненаситні», «Опришок», «Дон Жуан з Коломиї»,
 «Свято  обжинок»  та  ін.),  коли  міфопоетична  образність  реалізуються  як
 принцип організації художньої дійсності та спосіб ретранслювання латентних
 кодів  тексту.  Автор  часто  вплітає  в  тексти  фольклорну  образність  (мавки,
 русалки,  потерчата,  відьми),  мотиви,  народні  перекази,  пісні  (пісня  про
 Довбуша, коломийки) та ін.
 У  дисертації  досліджено  «міф  Галичини»  Л. фон  Захер-Мазоха  як
 ситуацію  етнокультурного  порубіжжя»,  простежено  авторське  творення
 галицького  макросвіту  через  пошук  онтологічних  кодів  різних  етносів
 (німецького,  єврейського,  польського,  русинського).  Л. фон  Захер-Мазох  в
 образі Галичини витворював модель «плюралістичного всесвіту» (У. Джеймс),
 «плавильного котла» (Г. Альтшулер)  або ж «салатної миски» (А. Шлезингер).
 У  третьому  розділі    здійснено  звернення  до  психоаналітичної  методи,
 яка  оприявнює  універсальні  архетипні  шаблони  в  культурно-історичному  та
 індивідуально-суб’єктивному  вимірі.  Самі  жанрові  форми  текстів  Л. фон
 Захер-Мазоха,  їхня  структура  та  оповідь  виказують  авторську  інтенцію
 обсервації  культурного  простору  Галичини  в  проекції  психоаналітичних
 порівнянь. Загалом, увесь комплекс текстів Л. фон Захер-Мазоха пронизаний
 категоріями  науки  про  підсвідоме,  художніми  ретрансляціями  архетипів
 індивідуального та колективного неусвідомлюваного, оніричними проекціями,
 деталізацією фемінно-маскулінних колізій у просвіті Аніми та ін.
 7
 Ключові  слова:  мультикультуралізм,  Галичина,  Л. фон  Захер-Мазох,
 імагологія,  інтертекст,  рецепція,  культурне  пограниччя,  психоаналітичний
 дискурс, міф, оніричність.
 |  
                |  |  
                | Зміст: | [натисніть, щоб розгорнути] ВСТУП…………………………….………………………………………16 РОЗДІЛ 1.  ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГІЧНІ  ЗАСАДИ
 ДОСЛІДЖЕННЯ:  ЛІТЕРАТУРНО-КРИТИЧНИЙ  ТА  РЕЦЕПТИВНИЙ
 ДИСКУРС ТВОРЧОСТІ ЛЕОПОЛЬДА ФОН ЗАХЕР-МАЗОХА……….23
 1.1.  Мультикультуральна  парадигма  тексту  та  етноімагологічна
 інтерпретація прози Л. фон Захер-Мазоха….………….………………………24
 1.2.  Літературознавчо-критична  рецепція  спадщини
 письменника……………………………….….…………………………….……41
 1.3.  Геокультурний  дискурс  творчості  Л. фон  Захер-
 Мазоха………………………………………………..............................................57
 РОЗДІЛ 2.  МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛЬНИЙ  ІНТЕРТЕКСТ
 «ГАЛИЧИНИ» ЛЕОПОЛЬДА ФОН ЗАХЕР-МАЗОХА ……………………73
 2.1.  Літературно-мистецькі  та  фольклорно-міфологічні    маркери
 контекстів прози письменника…………………………………………………...73
 2.1.1. «Ярмарок» як художній топос літературно-мистецької взаємодії у
 нарисі «Жіночі образки з Галичини».……………………………………………82
 2.1.2.  Інтертекстуальний аспект оповідання «Опришок»………….……92
 2.2. Художньо-просторова космологія та інтертекстуально-міфологічна
 парадигма творчості Л. фон Захер-Мазоха……………………………….……100
 2.3. «Міф Галичини» Л. фон Захер-Мазоха як ситуація етнокультурного
 порубіжжя……………………………………………….……………………….108
 РОЗДІЛ 3.  ПСИХОАНАЛІТИЧНИЙ  ДИСКУРС
 «МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛІЗМУ»  ПРОЗИ  Л. ФОН ЗАХЕР-
 МАЗОХА……………………………………………………………………….126
 3.1. Ґендерна «мультикультурологія» у творчості письменника………129
 3.2. Від фемінної «мультикультурології» до Архетипу Матері.……...139
 
 15
 3.3  Соціальні  «маски»  Еросу  /  Танатосу  в  контексті  мультикультурної
 етнопсихології……………………………………………………………..…… 143
 3.4. Онірика як засіб вираження підсвідомого персонажів………….157
 ВИСНОВКИ..........................................................................................168
 СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ...........................................178
 ДОДАТКИ.............................................................................................198
 |  
                |  |  |