Владімір Набоков » Говорять російською
[додати інший файл чи обкладинку цього твору] [додати цей твір до вибраного]

Говорять російською

Оповідання
Написано: 1923 року
Розділ: Детективи
Твір додано: 29.01.2026
Твір змінено: 29.01.2026
Завантажити: doc див. (62.5 КБ) doc.zip (18.3 КБ) epub (13.7 КБ) fb2.zip (11.6 КБ) htm (63.1 КБ) htm.zip (19.9 КБ) pdf див. (539.1 КБ) rtf див. (136.7 КБ) rtf.zip (25.4 КБ) txt див. (33 КБ) txt.zip (10.9 КБ)
Опис: Оповідання «Говорять російською» («Говорят по-русски») — це особливий, дещо нетиповий для раннього Набокова твір.
Це оповідання — «Набоков на межі». Тут він ще не повністю пішов у чисту естетику, а віддає данину емігрантським настроям того часу – 1920-м рокам.
Назва «Говорять російською» іронічна. Російська мова тут стає і сполучною ланкою, і пасткою. Герой відчуває зі співрозмовником деяку спорідненість через мову, але одночасно й жах через те, що саме цією мовою говорить і його найзапекліший ворог.
Для перекладу українською мовою цей твір був надзвичайно цікавим, бо він вимагає вже не лише «світлотіні», а й гострого, майже плакатного стилю, змішаного з побутовими деталями берлінського життя.
Цей твір можна було б назвати інакше: «Тюрма у ванній кімнаті».

Короткий зміст

Берлін, початок 1920-х. Старий емігрант і колишній поміщик Мартин Мартинович тримає на розі жвавої вулиці тютюнову крамницю з привітною надписом «Говорять російською». Але за затишними вітринами з сигарами ховається таємниця, від якої віє водночас абсурдом і щирим патріотичним запалом.
Одного дня до крамниці заходить зухвалий радянський «торгпред» — той самий, що раніше образив сина господаря, Петю, назвавши емігрантів «білою наволоччю». Петя, недовго думаючи, відправляє чекіста в «нокаут із відтяжкою» просто біля прилавка. Проте замість того, щоб викинути ворога на вулицю, батько з сином вирішують влаштувати над ним власний суд.
Вирок? Довічне ув'язнення. Місце відбування? Звичайна ванна кімната в їхньому будинку.
Тепер життя родини перетворюється на дивний ритуал: вони облаштовують для в’язня камеру зі зручним матрацом, годують його гарячим супом («краще, ніж у ЧК»), дають читати класику і навіть читають йому лекції про Пушкіна та Давню Грецію. Мартин Мартинович нарешті щасливий — він відчуває, що «служить вітчизні», маючи свою власну домашню тварину – чекіста, якого він планує передати у спадок онукам, аж доки «не луснуть більшовики» або поки той чекіст сам не сконає у ванній кімнаті.

Коли помста стає вихованням

Оповідання «Говорять російською» — це блискучий приклад того, як Набоков (під псевдонімом Сирин) умів перетворити політичну ненависть на витончену психологічну гру.

Чому цей твір варто прочитати:
• Перемога над страхом через сміх: Набоков не малює чекіста страшним монстром. Він робить його комічним об’єктом, «домашньою тваринкою» у ванній. Це був спосіб для емігрантів 1920-х психологічно перемогти своїх гонителів — просто висміявши їх і зачинивши у затишній німецькій ванні.
• Контраст між формою і змістом: Опис «камери» Мартина Мартиновича з апельсинами, пивом та чистими простирадлами — це іронічна відповідь на справжні жахи радянських в’язниць. Це «гуманна в’язниця», де карають не катуваннями, а… культурою та апельсинами.
• Стилістична майстерність: Твір написаний неймовірно живою мовою. Тут і побутові деталі Берліна, і соковиті характери (старий поміщик-бородач та його мовчазний син-силач), і той самий набоковський фінал, де герой переїжджає жабу, ніби ставлячи крапку в цій ідилії абсурду.
Це історія про те, як люди, втративши все, намагаються зберегти свою гідність і право на власну справедливість, хай навіть вона виглядає як «приватна тюрма» за тютюновою крамницею.
 
Відгуки читачів:
 
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
 
Тільки зареєстровані читачі можуть залишати відгуки. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь спочатку.