Михайло Мінаков » «Проект перекладів» і український академізм
[додати інший файл чи обкладинку цього твору] [додати цей твір до вибраного]

«Проект перекладів» і український академізм

Рецензія
Написано: 2000 року
Джерело: history.ukma.edu.ua
Розділ: Наукова
Твір додано: 19.10.2015
Твір змінено: 19.10.2015
Завантажити: pdf див. (265.4 КБ)
Опис: Роздуми з приводу перекладних книжок:

Ганна Арендт. Становище людини / Пер. Марія Зубрицька. – Львів: Літопис, 1999. - 255 с.

Юрген Габермас. Структурні перетворення у сфері відкритості / Пер. Анатолій Онишко. – Львів: Центр гуманітарних досліджень Львівського університету, 2000. - 318 с.

Ганс-Ґеорг Ґадамер. Герменевтика І. Істина і метод: Основи філософської герменевтики / Пер. Олександр Мокровольський. – Київ: Юніверс, 2000. - 453 с.; Герменевтика ІІ. Істина і метод: доповнення, покажчики / Пер. Олександр Мокровольський. – Київ: Юніверс, 2000. - 478 с.

Дейвіс Н. Європа: Історія / Пер. Петро Таращук. – Київ: Основи, 2000. - 1464 с.

Кант І. Критика чистого розуму / Пер. Ігор Бурковський. – Київ: Юніверс, 2000. - 501 с.

Опубліковано в:

Український гуманітарний огляд. - Випуск 4 (2000). - С. 107-116.
 
Відгуки читачів:
 
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
 
Тільки зареєстровані читачі можуть залишати відгуки. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь спочатку.