Людмила Медведєва » Англо-українсько-російський словник усталених виразів
[додати інший файл чи обкладинку цього твору]
[додати цей твір до вибраного]
|
Англо-українсько-російський словник усталених виразів
Словник
|
|
|
Написано: |
1992 року |
|
Розділ: |
Наукова |
|
Твір додано: |
18.05.2020 |
|
Твір змінено: |
18.05.2020 |
|
Завантажити: |
djvu
(17.7 МБ)
|
|
Опис: |
Словник містить близько 3000 англійських прагматичних ідіом — виразів різного ступеня усталеності, ясі спеціалізуються на висловленні подяки, вибачення, поздоровлення, привітання, відмови, згоди, прохання тощо, а також здатні виконувати комунікативно-організуючу і текстоорганізуючу роль. Після кожної одиниці наведено її український і російський відповідники, необхідні пояснення щодо особливостей її значення і вживання. Більшість одиниць ілюстрована прикладами їх вживання у мовленні. Словник також містить індекси груп прагматичних ідіом подібної комунікативно? семантики і заголовних виразів. Словник призначається для перекладачів, студентів, аспірантів, наукових працівників, вчителів, учнів та всіх, хто вивчає англійську мову. Він може бути також корисним носіям англійської мови, які вивчають українську і російську мови, зокрема, в українській і російській діаспорах.
Матеріал словника може бути використано для складання програм машинного перекладу. |
|
Зміст: |
[натисніть, щоб розгорнути]
Передмова…4
Вступ…9
Що таке прагматичні ідіоми…9
Як користуватися словником…23
Скорочення…27
Список цитованих джерел…31
Список словників…36
Словник..38
Індекс функціонально подібних груп
прагматичних ідіом…387
Індекс заголовних виразів…412
|
|
|
|
|
Відгуки читачів:
|
|
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
|
|
|
|