Надія Колошук » Порівняльне літературознавство
[додати інший файл чи обкладинку цього твору]
[додати цей твір до вибраного]
|
Порівняльне літературознавство
Посібник
|
|
|
Написано: |
2018 року |
|
Розділ: |
Навчальна |
|
Твір додано: |
11.11.2023 |
|
Твір змінено: |
11.11.2023 |
|
Завантажити: |
pdf
див.
(3.5 МБ)
|
|
Опис: |
Колошук Надія
Порівняльне літературознавство: посібник для вищих навчальних закладів. — К.: Видавничий дім «Кондор», 2018. — 424 с.
ISBN 978-617-7582-66-2
У посібнику подано матеріали до курсу «Порівняльне літературознавство», розробленого для студентів та аспірантів філологічних спеціальностей
в університеті імені Лесі Українки. Більшу частину становлять дослідження
української літератури (творчості Лесі Українки, В. Винниченка, М. Драй-Хмари, Б. Антоненка-Давидовича, Ю. Липи, І. Гнатюка, І. Світличного, В. Стуса
та ін.) на основі компаративістської методології, що стали матеріалом практичних занять. Додано також окремі теми з лекційного курсу (про компаративістські аспекти сучасних герменевтичних та рецептологічних досліджень),
авторську програму, зразки тестових завдань для підсумкової контрольної роботи та різнорідний текстовий матеріал — вірші й переклади — на допомогу
студентам.
Книга стане в пригоді філологам — студентам, аспірантам, викладачам,
учителям української та зарубіжної літератури. |
|
Зміст: |
[натисніть, щоб розгорнути]
Вступ..................................................................................................................... 5
Частина І. Практичні заняття .......................................................................... 8
Розділ 1. Контактний та генетичний методи порівняльного літературознавства, дослідження традицій і впливів.................................................................. 8
1.1. Леся Українка та Ґерхарт Гауптман: впливи і традиція .............................. 8
1.2. Проза Лесі Українки та традиції польської реалістичної прози ............... 19
1.3. Леся Українка в ролі критика польської літератури ................................. 34
Розділ 2. Типологічний метод порівняльного дослідження............................. 49
2.1. Поезія. Дисидентські поетичні послання 1970-х років у порівняльному аспекті (тюремно-табірні вірші Василя Стуса та «Нізвідки
з любов’ю, надцятого квітнепада…» Йосипа Бродського).............................. 49
2.2. Драматургія. Декадансно-натуралістичні тенденції у Володимира
Винниченка і Леоніда Андрєєва (на матеріалі п’єс «Брехня» та «Катерина Іванівна») ................................................................................................... 61
2.3. Проза. Табірна дійсність у новелістиці Бориса АнтоненкаДавидовича, Варлама Шаламова, Василя Хомчанки: нараційний аспект....... 73
Розділ 3. Тематологічний метод компаративістських досліджень .................. 90
3.1. Метаморфози Лебедя: образно-символічний зв’язок сонета М. ДрайХмари «Лебеді» з «Лебедем» Р. М. Рільке........................................................90
3.2. Мотив оргії у Лесі Українки та Генріка Сенкевича в порівняльному
аспекті ............................................................................................................... 103
Розділ 4. Екзистенційна проблематика як підстава для типологічного
порівняння поетичних текстів. Феномен Владіміра Висоцького і дисидентська поезія в Україні (Іван Світличний) ..................................................121
Розділ 5. Перекладознавчий метод у літературознавчій компаративістиці.
Переклади з польської поезії у спадщині Івана Гнатюка...............................138
Розділ 6. Вивчення світової літератури крізь призму напрямів та течій
(типологічний та порівняльно-історичний методи у сучасному
трактуванні) ...................................................................................................... 147
6.1. «Нова європейська драма» і творчість Максима Горького:
натуралістичні аспекти..................................................................................... 148
6.2. Орфей та Нарцис у парі, або Модерн крізь призму архетипних
образів еґо-тексту ............................................................................................. 159
6.3. Інтерпрептація орфеїчного міфу у драматичному етюді Лесі Українки «Орфеєве чудо» ........................................................................................ 173
4
Розділ 7. Імагологічний метод прочитання та герменевтична інтерпретація тексту ....................................................................................................... 185
7.1. Інтерпретація поезії: сонет Лесі Українки «Дихання пустині» .............. 186
7.2. Інтерпретація нефікційної прози: «Ми бідні і страшенно глупі, але ми
не „мізерні азіяти“…» (українське та чуже в щоденнику Юрія Луцького) .. 195
7.3. Імагологічний метод прочитання епічного тексту: «свої» та «чужі»
в романі І. Сельвінского «О, юність моя!» ..................................................... 210
Розділ 8. Інтертекстуальні, етноімагологічні та постколоніальні студії ....... 229
8.1. «Інший світ» Ґ. Герлінґа-Ґрудзінського та «Записки з Мертвого
дому» Ф. М. Достоєвського: спадкоємні зв’язки в табірному тексті ............ 230
8.2. «Нотатник» Юрія Липи та «Кінармія» Ісаака Бабеля: два погляди
на одну війну .................................................................................................... 242
8.3. Табірна проза non fiction: Соловки в конфліктному етноімагологічному аспекті...................................................................................................... 253
Розділ 9. Генологічний метод дослідження .................................................... 268
9.1. «Балладина» Юліуша Словацького і «Лісова пісня» Лесі Українки
в контексті жанру ............................................................................................. 269
9.2. Поезія Івана Гнатюка та Івана Світличного у розвитку української
сонетної традиції .............................................................................................. 278
9.3. «Малий апокаліпсис» Тадеуша Конвіцького та мемуарна проза
українських шістдесятників: порівняння через посередництво жанрової
моделі антиутопії.............................................................................................. 297
Частина ІІ. З лекційного курсу..................................................................... 315
1. Герменевтичний аналіз та літературознавча компаративістика ................ 315
2. Рецептологічний метод у сучасному порівняльному літературознавстві... 332
Додатки ............................................................................................................ 347
Додаток І. Програма курсу «Порівняльне літературознавство», плани
практичних занять і семінару, питання для самоконтролю ........................... 347
Додаток ІІ. Тексти оди Горація «Exegi monumentum» та її переспівів
і перекладів .......................................................................................................390
Додаток ІІІ. Вірші М. Драй-Хмари «Лебеді» та Р. М. Рільке «Лебідь»
і «Поет» із перекладами ................................................................................... 397
Додаток ІV. «Фуґа смерті» П. Целана та її українські переклади ................. 400
Додаток V. Контрольні підсумкові тести до курсу «Порівняльне
літературознавство» (зразки)........................................................................... 406
|
|
|
|
|
Відгуки читачів:
|
|
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
|
|
|
|