Лілія Калужська » Особливості відтворення аксіологем українського політичного дискурсу англійською мовою
[додати інший файл чи обкладинку цього твору] [додати цей твір до вибраного]

Особливості відтворення аксіологем українського політичного дискурсу англійською мовою

Дисертація
Написано: 2010 року
Розділ: Наукова
Твір додано: 08.01.2026
Твір змінено: 08.01.2026
Завантажити: pdf див. (1.6 МБ)
Опис: Метою дослідження є визначення особливостей англомовного
відтворення метафоричних аксіологем в українському політичному дискурсі.
Досягнення поставленої мети передбачає виконання таких завдань:
- дослідити в аспекті проблем перекладу специфіку політичного
дискурсу та особливості жанрів промови політичного лідера та аналітичної
статті на політичну тематику;
- проаналізувати перекладознавчі типології щодо релевантності їх
використання при аналізі перекладу політичних текстів та обрати найбільш
обґрунтовану для доповнення та апробування;
- окреслити такі аспекти функціонування оцінності у перекладі
політичних текстів, як обов’язковість відтворення оцінної структури та вплив
характеру оцінки на вибір варіантів перекладу;
- визначити основні способи англомовного відтворення
метафоричних та алюзивних аксіологем та звести їх у систему відповідно типів
метафори та алюзії;
- визначити та описати етапи процесу перекладу метафоричних
аксіологем політичного тексту та позначити причини негативних зсувів у
процесі перекладу;
- визначити та систематизувати основні втрати інформації при
перекладі метафоричних та алюзивних аксіологем.
Зміст: [натисніть, щоб розгорнути]
 
Відгуки читачів:
 
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
 
Тільки зареєстровані читачі можуть залишати відгуки. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь спочатку.