Харукі Муракамі » 1Q84. Книга перша
[додати інший файл чи обкладинку цього твору] [додати цей твір до вибраного]

1Q84. Книга перша

Роман
Написано: 2009 року
Розділ: Химерна
Твір додано: 24.10.2010
Твір змінено: 23.03.2023
Завантажити: doc див. (1.5 МБ) doc.zip (397.4 КБ) fb2.zip (387 КБ)
Опис: «1Q84» — новий роман Муракамі — побачив світ у Японії 28 травня 2009 року, й увесь його стартовий наклад був розкуплений ще до кінця дня. Незвична назва твору — пряма алюзія на роман-антиутопію Джорджа Орвелла «1984».

Віра і релігія, кохання й секс, зброя і домашнє насилля, вбивство за переконанням і суїцид, втрата себе й духовна прірва між поколіннями батьків і дітей — усе це майстерно переплетено у детективному сюжеті роману, де події відбуваються у двох паралельних реальностях: Токіо 1984-го і Токіо, за висловлюванням головної героїні Аомаме, «незрозуміло якого (1Q84)» року. До видання увійшла перша книга роману Х. Муракамі «1Q84».
 
Відгуки читачів:
 
19.11.2011 • vitalis
Сюжет роману цікавий і дуже захопливий, затягує. Однак, текст здався занадто графоманським, розтягнутим — надто багато зайвих подробиць про побутові речі, уточнень про торгові марки та ін. зайвину. Але найбільше мене розчарував український переклад, по-перше, насичений росіянізмами і, по-друге, з перековерканою будовою речень (на чи то англійський, чи то японський зразок). Наприклад, на кожних 5-10 сторінок обов'язково зустрічається речення з «дикою» побудовою, на зразок «Чого так каучукове деревце її турбує?» або «До нього часто вони приходили.» Менш очевидні проколи перекладача взагалі важко перерахувати. Якщо перекладач в загальному текст переклав досить добре, але з масою помилок (може, недостатньо досвіду), то роботи коректора тексту взагалі не видно. Оскільки маю на тому пунктик, мене це страшно злило, через що я ледь дочитав трилогію.
P.S. Ніколи б раніше не подумав, що видавництво рівня «Фоліо» видасть такий сирий текст.
23.12.2010 • shiver2005
Абсолютно не сподобалось. Повне розчарування у Муракамі, як в авторові. Книжечка майорить зайвими оповідями почуттів, таке враження немов автор навмисне додає таку купу слів аби зробити текст більш довгим. Книжкова дія відбувається надто повільно, по суті висмоктана з пальця. Також харить, що автор надає своїм героям якісь асбсолютно необґрунтовані властивості, приміром "м'язи у жінки", видно що автор ніколи не цікавився людською біологією і книжка як-найвіддаленіше близька до реального світу. Загалом вважаю цю книжку продуктом розрекламованості та не вартої уваги.
06.11.2010 • Ruda
Після прочитання роману залишилась певна "недосказаність" через те, що це лише перша книга, та враження від неї загалом хороші. В творі переплетені дві сюжетні лінії, життя молодої інструктора-вбивці Аомаме та вчителя-письменника Тенго, які поки що у цьому розділі ніяк не переплелись (крім їх дитячої зустрічі). З нетерпінням чекаю перекладу інших двох томів :)
 
Тільки зареєстровані читачі можуть залишати відгуки. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь спочатку.