Лариса Фіалкова
 
 

Лариса Фіалкова

(לריסה פיאלקובה)
Кандидат філологічних наук.
нар. 1957
Україна, Ізраїль
(єврейка)


Фіалкова Лариса Львівна (15.05.1957, м. Київ) – фольклорист, літературозна­вець, кандидат філологічних наук, про­фесор кафедри івритської літератури та компаративістики Хайфського універси­тету (Ізраїль). Народилася в сім’ї лікарів. У 1978 закінчила філологічний факуль­тет Київського педагогічного інституту за фахом російська мова та література, захистивши дипломну роботу «Простір та час у «Білій гвардії» М. Булгакова». У 1985 захистила у м. Тарту (Естонія) кандидатську дисертацію «Гоголівська традиція в російській фантастичній про­зі на початку ХХ ст..» під керівництвом професора Ю. Лотмана. У 1985–1990 викладала поза штатом російську лі­тературу в різних київських вишах. З 1991 живе в Ізраїлі у м. Хайфі, працює у Хайфському університеті. Її робота там розпочалася в Ізраїльському ар­хіві фольклорного оповідання (ІАФО), який пізніше названо ім’ям Дова Ноя. Працюючи в архіві, Ф. помітила, що оповідання реєструються неточно. Три­валий час оповідання зі Східної України архівували до картотеки «Росія» (навіть не «Радянський Союз»), із Західної України, згідно з політичним станом до 1940, – до трьох різних країн: Румунії (Буковина), Польщі (Галичина), Угор­щини (Карпаторусь). І лише на початку 1990?х під впливом двох факторів, а са­ме проголошення незалежної України та великої імміграції з України в Ізраїль, Ф. вдалося переконати керівництво ар­хіву в існуванні окремої категорії – фольклору українських євреїв. У 1992 Ф. створила картотеку, до якої зараз залучають оповідання з усієї України та, на підставі відомостей про оповіда­чів, увійшли також тексти, які раніше помилково фіксували у картотеці «Ро­сія». Спроби ретроактивно переглянути картотеки «Румунія» та «Угорщина» не мали позитивних наслідків через недостатню інформацію про оповіда­чів. Польова робота Ф. розпочалася із записів фольклору про Чорнобильську катастрофу від громадян Ізраїлю, які емігрували з колишнього Радянсько­го Союзу. Вивчення фольклору про Чорнобильську катастрофу втілилося в низці статей українською та англій­ською мовами. Найповніший варіант, який охоплює порівняння з різномов­ними версіями фольклорних наративів про атомні катастрофи з різних країн та з фольклором про вибух в амери­канському м. Міддлтаун, увійшов до її книги «Коли гори сходяться: нариси з українсько-ізраїльського фольклору» (2007). З роботи Ф. в архіві також розпочалося вивчення образу Олекси Довбуша в єврейському фольклорі та літературі, різні етапи якого втілили­ся в статтях українською, англійською мовами та на івриті. Саме на підставі архівних джерел Ф. визначила роль особистих оповідей як фольклорного жанру, що активізувало польові дослі­дження серед емігрантів з колишнього СРСР, які вона багато років здійснюва­ла разом із кандидатом філологічних наук М. Єленевською. Результатом цієї роботи стали дві книги англійською й одна російською (2005, 2007, 2013). Ф. здійснює польову роботу серед емі­грантів з України. Її книга «Коли гори сходяться» (2007) вийшла українською мовою в ІМФЕ. У 2008 Ф. підготувала й видала у співпраці з Л. Вахніною та Л. Мушкетик спецвипуск журналу «НТЕ», присвячений ізраїльській фольклористиці та етнології. Останнім часом Ф. повернулася до літературознавства й вивчає сучасну російську та україн­ську фантастичну прозу й їхній зв’язок з фольклором. Статті цієї тематики вийшли англійською та російською мо­вами, а весь матеріал має ввійти до її майбутньої книги під робочою назвою «Поетика альтернативності у сучасній російській та українській фантастиці». Ф. швидко опанувала іврит і вже з 1992 почала викладати спочатку на кафедрі загальної історії, потім на кафедрі єв­рейської історії, а з 1996 й донині – на кафедрі івритської літератури та ком­паративістики. Серед багатьох курсів, які вона викладає, – «Слов’янський фольклор», «Героїчний епос», «Фоль­клор у сучасному світі», «Фольклор та еміграція», «Прикладне використання фольклору» та ін. Ф. – член багатьох міжнародних професійних асоціацій, наприклад, SIEF, ISFNR, ISA, a також член редколегій таких професійних ча­сописів, як «Folklorica: Journal of Slavic and East European Folklore Association», «Folklore, Electronic Journal of Folklore» (Estonia), «Studia Mythologica Slavica». Ф. – учасниця багатьох міжнародних конгресів україністів та міжнародних з’їздів славістів.

Праці: Коли гори сходяться: нариси з укра­їнсько-ізраїльських фольклорних взаємин». Київ, 2007. 176 с.; Русская улица в еврейской стране: исследования фольклора эмигран­тов 1990-х в Израиле : в 2 т. Москва, 2005. 600 с. (у співавторстві з М. Єленевською); Прикладное применение фольклора. Антро­пологический форум. 2010. 13. С. 147–176; Chornobyl’s Folklore: Vernacular Commentary on Nuclear Disaster. The Journal of Folklore Research, 2001. № 3. Р. 181–204; Buried Treasures: Narratives of an Immigrant from Ukraine in Israel. Folklorica. (Canada, USA). 2007. № 12. Р. 33–51; Proverbs and Medicine: The Problem of Applied Folklore. Folklore: Electronic Journal of Folklore, 46 (Estonia); Oleksa Dovbush: An Alternative Biography of the Ukrainian Hero Based on Jewish Sources. Fabula. 2011. 52(1/2). Р. 92–108; Where do the Rails Lead To? Rail Transport’s Mythology in Contemporary Russian and Ukrainian Fantastic Fiction (Preliminary Remarks). Studia Mythologica Slavica. 2016. XIX. Р. 213–235; M. Bulgakov, A. Akhmatova and N. Gumilev as Literary Characters in Contemporary Russian Fantastic Fiction. Umjetnost rijeci/The Art of Words. 2016. 3–4. Р. 161–195; Ghosts in the Cyber World: Analysis of the Folklore Sites on the Internet. Fabula. 2001. 42 (1–2). Р. 64–89 (у співавторстві з М. Єленевською); Ex-Soviets in Israel: From Personal Narratives to a Group Portrait. Detroit, 2007. 373 p. (у співавторстві з М. Єленевською); In Search of the Self: Reconciling the Past and the Present in Immigrants’ Experiences. Tartu, 2013. 282 p. (у співавтор­стві з М. Єленевською); The Crisis in Ukraine and the Split of Identity in the Russian-speak­ing World. Folklorica. 2015. X IX. Р. 101–131 (у співавторстві з М. Єленевською).