Мирон Долот » Голодомор: скрытый Холокост (рос.)
[додати інший файл чи обкладинку цього твору] [додати цей твір до вибраного] | ||||||||||||||||||||||||||
Голодомор: скрытый Холокост (рос.)Праця
|
||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||
Відгуки читачів:
|
||||||||||||||||||||||||||
25.01.2024 •
SergiyYu
Цей переклад книги варто читати лише з метою аналізу та вивчення методів російської брехні. Якщо ж хочете прочитати якісний переклад чи оригінал, то краще читати переклад Ростислава Яценка під назвою "Страта голодом " (додано на цей сайт), або оригінал "Dolot M. Execution by Hunger. The Hidden Holocaust".
А це яскравий приклад того, що росіяни нічого хорошого нам не зроблять. Щоб росіяни переклали російською щось що розповідає про їх злочини і не напхали туди своєї дезінформації, самовиправдань чи пропаганди - та ніколи! В цьому російському перекладі окрім вступу автора є передмова перекладача, де той перекладач ловко перекладає вину за голодомор з московського керівництва на євреїв і вигороджує Сталіна. Крім того, з того що помітив, в даному перекладі у вступі тупо викинуті три абзаци, у яких розповідається про злочини Москви. І ці абзаци є і в українському перекладі , і в англомовному першоджерелі. Думаю там ще купа тарганів є які треба шукати. Трохи проаналізував коли з'явився цей російський переклад і був здивований наскільки давня ця російська дезінформація! Коли поставив фільтр до 2010 року, то видало дві сторінки які опубліковані 9 серпня 2004 року на якихось російських сайтах "RuLit" та "libking ru". Хоча збило з пантелику що копірайт сайту RuLit з 2011 року і дата додавання сторінки на цей сайт 6 липня 2011 року). Потім знайшов ще одну сторінку 2006 року ніби в якій є посилання на якийсь канувший в Лету сайт zarubezhom. Згадав, що десь є великі архіви де можна знайти давно видалені сайти. Знайшов Wayback Machine, забив посиланні, і такі да, перша дата публікації на zarubezhom 5 червня 2004 року, причому коли відкрив сторінку то прочитав інформацію про перекладача "Зворотній переклад з английскої: О. Боуш" (мабуть псевдонім якогось ФСБшника :) Сторінки на RuLit та libking ру чомусь не потрапили в цей архів. Або просто змінилося посилання і того що було раніше вже немає, або я не знаю. Взагалі моє знайомство з Інтернетом почалося в 2006 році і я натрапив на той тип антиєврейської, російсько-православної та іншої муті. Сам ледь не застряг в тих інформаційно-світоглядних полях. Пам'ятаю ще був якийсь сайт "Белый стих апокалипсиса", але не лише він. Мені здається представники російських спецслужб тоді вправлялися в різних способах впливу на світогляд росіян, українців та інших. Зокрема у частини патріотично налаштованих українців вони, можливо, хотіли спробувати прищепити антисемітизм, щоб потім ліпити ярлик фашизму і налаштовувати “хароших” українців проти українських патріотів, або — росіян проти українців. Тому цей російський переклад і був кимось створений з цією метою. |
||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||