Олександр Боронь » Спадщина Кобзаря Дармограя: джерела, типологія та інтертекст Шевченкових повістей
[додати інший файл чи обкладинку цього твору]
[додати цей твір до вибраного]
|
Спадщина Кобзаря Дармограя: джерела, типологія та інтертекст Шевченкових повістей
Праця
|
|
|
Написано: |
2017 року |
|
Розділ: |
Наукова |
|
Твір додано: |
19.03.2018 |
|
Твір змінено: |
22.03.2018 |
|
Завантажити: |
Файли вилучено з бібліотеки на запит власника авторських прав. |
|
Опис: |
Олександр Боронь
Спадщина Кобзаря Дармограя: джерела, типологія та інтертекст Шевченкових повістей. [Монографія]. – Київ: Критика, 2017 [Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України; Інститут джерелознавства НТШ-А; Інститут Критики; Український науковий інститут Гарвардського університету]. – 496 с.
ISBN 978-966-8978-94-4
У монографії розглянуто художню специфіку Шевченкових повістей, їхню проблематику та поетику загалом і кожного з дев’яти творів як автономної цілости зокрема, окреслено генезу повістей, розвиток у них традицій двомовної української прози 1830–1840-х років, параметри взаємодії з творчістю Г. Квітки (Основ’яненка), Є. Гребінки, П. Куліша. Автор аналізує зовнішні та внутрішні контакти Шевченка з російською словесністю першої половини ХІХ століття, засвоєння і заперечення в його прозовому доробку творчого досвіду західноевропейських письменників, витлумачує семантику наявних у повістях численних інтертекстуальних відсилань, приділяючи увагу і типологічним відповідностям. Дослідження, яке становить першу спробу багатоаспектного осмислення Шевченкової художньої прози в европейському літературному контексті, адресовано як шевченкознавчій спільноті та фахівцям із історії модерного письменства Европи, так і ширшій академічній авдиторії науковців-гуманітарів, університетської професури і студентства, а також усім читачам, які цікавляться новочасною українською культурою. |
|
Зміст: |
[натисніть, щоб розгорнути]
Вступ ........................................................................................................ 11
1. Художні властивості Шевченкових повістей ...................... 25
1.1. Загальна характеристика ........................................................ 25
1.2. Жанр повісти .............................................................................. 39
1.3. Композиція повістей ................................................................ 48
1.4. Твір як цілість ............................................................................. 62
1.4.1. «Наймичка» ...................................................................... 62
1.4.2. «Варнак» ............................................................................ 72
1.4.3. «Княгиня» ......................................................................... 80
1.4.4. «Музыкант» ...................................................................... 89
1.4.5. «Несчастный» ...................................................................103
1.4.6. «Капитанша» ....................................................................112
1.4.7. «Близнецы» .......................................................................122
1.4.7.1. Дискусійність віднесення публікацій
у журналі «Москвитянин» до джерел
повісти і до Шевченкової лектури
на засланні загалом ...........................................133
1.4.8. «Художник» ......................................................................140
1.4.9. «Прогулка с удовольствием и не без морали» .........146
1.4.9.1. Перше число «Морского сборника»
за 1855 рік як одне з джерел повісти .............165
2. Зв’язки з українським письменством .....................................175
2.1. Творчість Григорія Квітки (Основ’яненка)
як претекст Шевченкових повістей.......................................175
2.2. Інтертекст Євгена Гребінки в повістях Шевченка ..............192
2.3. Рання проза Пантелеймона Куліша і повісті
Шевченка .....................................................................................203
3. Контакти і збіги з творами російської літератури ...........223
3.1. Повість «Варнак» і твори Василя Наріжного
та Ореста Сомова про «шляхетного розбійника» ............223
3.2. Повість «Музыкант» і російські повісті 1830–1840-х
років про музичне мистецтво ...............................................229
3.3. Повість «Художник» і російські повісті 1830–1840-х
років про образотворче мистецтво ......................................238
3.4. Перегуки з повістями Івана Панаєва «Онагр»
і «Матусин синок» .....................................................................255
3.5. Російський інтертекст Шевченкових повістей ...................262
3.5.1. Гоголівський інтертекст ................................................262
3.5.2. Відсилання до творів Міхаїла Заґоскіна
і Алєксєя Кольцова у повісті «Княгиня» ...................279
3.5.3. Творчість Алєксандра Бєстужева
(Марлінського) в системі інтертекстуальних
зв’язків повісти «Музыкант» .........................................287
3.5.4. «Листи російського мандрівника» Ніколая
Карамзіна і Шевченкові повісті ...................................293
3.5.5. Інтертекстуальні покликання у повістях
«Капитанша», «Близнецы», «Художник» .................297
4. Контекст західноевропейських літератур ...........................327
4.1. Шевченкова рецепція англійської літератури ...................327
4.1.1. Чарлз Дикенс у творчій практиці Шевченка:
контактні зв’язки і типологічні збіги .........................327
4.1.2. Семантика відсилань до романів Волтера Скота ....344
4.1.3. «Векфілдський священик» Олівера Ґолдсміта
в інтертексті повісти «Художник»...............................364
4.1.4. Джонатан Свіфт у художньому світі Шевченка .......373
4.1.5. «Робінзон Крузо» Деніела Дефо
в інтертекстуальних зв’язках повісти
«Художник» ......................................................................379
4.1.6. Шевченкові повісті і «Клариса» Семюела
Ричардсона: закономірності рецепції........................384
4.1.7. Алюзія на ґотичний «Роман у лісі» Ен
Редкліф у повісті «Музыкант» ......................................391
4.2. Алюзії на твори французького письменства ......................396
4.2.1. Шевченкова проза і творчість Оноре
де Бальзака ........................................................................396
4.2.2. Жоржсандівська ремінісценція у повісті
«Прогулка с удовольствием и не без морали» .........403
4.2.3. Інтертекстуальне відсилання до творчости
Ежена Сю в повісті «Несчастный» ..............................410
4.2.4. Французький інтертекст у повісті «Художник» .......418
4.3. Твори німецької літератури в інтертексті
Шевченкових повістей .............................................................427
Висновки ................................................................................................443
Додаток
Журнали «Библиотека для чтения», «Отечественные
записки» і «Современник» у Шевченковій лектурі:
спроба систематизації ....................................................................449
«Библиотека для чтения» ..............................................................450
«Отечественные записки» ..............................................................458
«Современник» .................................................................................467
Покажчик імен .....................................................................................475
|
|
|
|
Пов'язані автори:
|
|
|
Відгуки читачів:
|
|
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
|
|
|
|