Зміст: |
[натисніть, щоб розгорнути]
Життя і творчість Ендре Аді. Kipa Шахова .... З
ПОЕЗІЇ
ІЗ ЗБІРКИ «НОВІ ВІРШІ» (1906)
Я — Гога і Магога син. Переклав Дмитро Павличко 29
Співець Гортобаді. Переклав Кость Дрок .... ЗО
Прощання з пані Удачею. Переклав Віталій Коротич 31
Душі на аркані. Переклав Петро Іванов .... 32
Жертва Христів. Переклав Микола Бажан .... 33
Угорський пар. Переклав Кость Дрок 34
Цвинтар душ. Переклала Світлана Жолоб ... 36
Вечір в Буа. Переклав Микола Бажан 37
Зітхання на світанку.
Переклав Володимир Коломіець 38
Видіння на болоті. Переклав Іван Драч 40
Розлучені серця. Переклав Мойсей Фішбейн . . 43
Боротьба з Вельможею. Переклав Дмитро Павличко 44
Не треба, щоб ви мене бачили. Переклала Світлана Жолоб ....... 47
Гра рук. Переклав Володимир Коломієць .... 48
Червона колісниця на морі. Переклав Іван Драч 50
На нових хвилях. Переклав Петро Іванов .... 51
ІЗ ЗБІРКИ «КРОВ І ЗОЛОТО» (1907)
Мати і я, Переклав Микола Бажан 52
Була в Парижі осінь. Переклав Кость Дрок , . 54
Пожилець готелів. Переклав Володимир Коломієць 55
Чорний рояль. Переклав Юрій Шкробинець ... 56
Навіжений Матяшів школяр. Переклала Kipa Шахова ......... 57
Чаплі під Олімпом. Переклав Іван Мегела ... 58
Ой летіла пава. Переклав Дмитро Павличко ... 60
Ми не встигаємо ніколи. Переклав Юрій Шкробинець ....... 62
Лазар біля палацу. (Уривок). Переклав Кость Дрок 63
Попереду доброго князя Тиші. Переклав Володимир Коломієць ...... 66
Мій пращур Каян. Переклав Дмитро Павличко . . 67
Кров і золото. Переклав Юрій Шкробинець ... 71
Човен на мертвому морі. Переклав Мойсей Фішбейн ....... 72
Ти була моєю дочкою. Переклав Мойсей Фішбейн 74
Віддай мені очі твої. Переклала Світлана Йовенко 76
На балу з Ледою. Переклав Віталій Коротич . . 77
Мені уже до тебе не прийти. Переклала Світлана Йовенко ....... 78
Леда у саду. Переклав Петро Осадчук 79
Заклик святого червня. Переклав Петро Осадчук 80
Цілуй мої очі. Переклала Світлана Йовенко ... 81
Від Еру до океану. Переклав Дмитро Павличко . . 82
Назустріч Завтра. Переклав Кость Дрок .... 83
ІЗ ЗБІРКИ «НА КОЛІСНИЦІ ІЛЛІ-ПРОРОКА» (1908)
Шмагай мене, господи! Переклав Іван Драч ... 84
Сурма господня. Переклав Іван Мегела .... 85
Пісня угорського якобінця. Переклав Дмитро Павличко ....... 87
Вітез Міхай Чоконаї. Переклав Петро Осадчук . . 89
Зимова Угорщина. Переклав Кость Дрок .... 91
Нам потрібний Могач. Переклав Юрій Шкробинець 92
Твоє тепло. Переклав Юрій Сердюк ...... 93
На учті Дьердя Дожі. Переклав Микола Бажан , 94
Ніхто не прийде. Переклав Віталій Коротич ... 95
Червоне сонце. Переклав Кость Дрок 96
Пісня вулиці. Переклав Кость Дрок 98
На вустах Леди. Переклала Світлана Йовенко . . 99
Цілунки з заплющеними очима. Переклала Світлана Йовенко . 100
Ратний шлях. Переклав Іван Мегела 101
На землі Мате Чака. Переклав Кость Дрок . . . 104
На графському току. Переклав Кость Дрок . . . 105
Червона зоря. Переклав Кость Дрок 107
Онук Дьердя Дожі. Переклав Мойсей Фішбейн . 108
Коли я чую поцілунки. Переклав Петро Осадчук 109
Кого я цілую. Переклав Петро Осадчук . . . . 110
Після травневої зливи. Переклав Юрій Шкробинець ....... 111
В лісі Фонтенебло. Переклала Kipa Шахова . . . 113
Літо-селянин. Переклав Кость Дрок 114
Коні смерті. Переклав Юрій Шкробинець . . . 116
У весняній бурі. Переклав Юрій Сердюк . . . 117
Мій гріх. Переклав Юрій Сердюк ....... 118
Геркулес мимоволі. Переклав Віталій Коротич . . 119
Я залишусь молодим. Переклав Юрій Сердюк . . 121
Палац Ротшільдів, Переклав Кость Дрок .... 123
Мій заповіт. Переклав Віталій Коротич 125
ІЗ ЗБІРКИ «Я ХОТІВ БИ, ЩОБ МЕНЕ ЛЮБИЛИ» (1909)
Я хотів би, щоб мене любили. Переклав Юрій Шкробинець 127
Корабель в тумані. Переклав Юрій Сердюк . . . 128
Підкидуваний камінь. Переклав Дмитро Павличко 129
Кум Тамаша Есе. Переклала Kipa Шахова .... 130
Прогулянка навкруг місцини, де була моя колиска. Переклав Микола Бажан ........ 132
Старий слуга. Переклав Іван Мегела 134
Ніч Будапешта. Переклав Кость Дрок 135
Смерть поета Катулла. Переклав Іван Драч . . . 137
Карлючки моря. Переклав Володимир Коломієць . 138
Смерть веселки. Переклав Іван Мегела .... 139
Като на месі. Переклав Кость Дрок 141
Сплять злидні. Переклав Валерій Гужва .... 142
Вірші пролетарського хлопчика. Переклав Кость Дрок 144
Піт людський, благословенний будь! Переклав Кость Дрок 146
Стара Кун. Переклав Кость Дрок 147
Тиша. Переклав Кость Дрок 149
Село в тумані. Переклав Кость Дрок 150
На гарячому пагорбі квітів.
Переклала Світлана Жолоб 151
Дай, боже, всім. Переклав Микола Бажан . . 152
Нічний шлях возу. Переклав Микола Бажан . 154
ІЗ ЗБІРКИ «ПОЕЗІЇ ВСІХ ТАЇНСТВ» (1910)
Не віддам. Переклала Світлана Жолоб . . . . 155
Тиха, минуча печаль. Переклав Микола Бажан . . 156
Яке б погане не було життя. Переклав Мойсей Фішбейн 157
Сум, що не прийшов. Переклав Мойсей Фішбейн 158
Сич із казки страшної. Переклала Kipa Шахова . 159
До березневого сонця. Переклав Кость Дрок . . 160
Жити, докіль живеться. Переклав Микола Бажан 162
Продається корабель. Переклала Світлана Йовенко 163
Рік химер. Переклав Валерій Гужва 165
ІЗ ЗБІРКИ «ЖИТТЯ, ЩО ВІДХОДИТЬ» (1912)
Далекі вози. Переклав Володимир Коломієць . . 167
Гамір біля підніжжя мого замку. Переклав Володимир Коломієць ..... 169
Вогняний березень. Переклав Кость Дрок .... 171
Новий привид. Переклав Кость Дрок 173
Мати й доня. Переклав Кость Дрок . . .... 176
Хлопцям урок з історії. Переклав Юрій Шкробинець ....... 177
Угорським вчителям. Переклав Кость Дрок . . . 179
Вічне дитинство. Переклав Віталій Коротич . . . 181
Спасибі, спасибі, спасибі... Переклала Світлана Йовенко ....... 182
ІЗ ЗБІРКИ «НАШЕ КОХАННЯ» (1913)
Вимагать, протестувати. Переклав Микола Бажан 183
Любов до самого себе. Переклав Дмитро Павличко 184
Гарний лист на прощання. Переклав Дмитро Павличко . . . . . . . 186
Кінь питає. Переклав Петро Осадчук - 189
Щасливі, що сьогодні ми живем. Переклав Кость Дрок ......... 190
Пісня перед жнивами. Переклав Кость Дрок . . 191
Ми сміятимемось останніми. Переклав Петро Осадчук ........ 192 Блукання країною. Переклав Валерій Гужва . . . 193
Мчимо в революцію. Переклав Дмитро Павличко 195
Винахідник вогню. Переклав Кость Дрок . . . 198
ІЗ ЗБІРКИ «ХТО БАЧИВ МЕНЕ» (1914)
Я знову угорцем себе назову. Переклав Кость Дрок 199
Востаннє в Парижі. Переклав Мойсей Фішбейн . . 201
За дивом — диво... Переклав Юрій Шкробинець 203
Весна кривавих панорам. Переклав Мойсей Фішбейн ....... 204
Спомин про одну літню ніч. Переклав Валерій Гужва ......... 206
ІЗ ЗБІРКИ «ПОПЕРЕДУ МЕРЦІВ» (1918)
Голос жаху. Переклав Валерій Гужва 208
На великому бенкеті. Переклав Володимир Коломієць ...... 210
Прокляття сучасного пророка. Переклав Володимир Коломієць 212
Пересторога охоронцям. Переклав Іван Драч . 213
Під ударами. Переклав Кость Дрок 215
Зерно під снігом. Переклав Іван Мегела . . . . 216
Нова пісня жнив. Переклав Іван Драч .... 218
Два куруци розмовляють. Переклав Микола Бажан 219
Останні кораблі. Переклав Дмитро Павличко . . 221
Попереду мерців. Переклав Кость Дрок .... 222
Твоїх очей я не забуду. Переклав Микола Бажан 224
Глянь на мої достатки, мила. Переклав Дмитро Павличко 225
ІЗ ЗБІРКИ «ОСТАННІ КОРАБЛІ» (1923)
Вільний травень. Переклав Кость Дрок 227
Прийдуть кращі дні. Переклав Іван Драч .... 230
Перед землетрусом. Переклав Іван Мегела . . . 231
В серцях молодих я живу. Переклав Кость Дрок 233
Примітки. ................ 234
|