Флеш-моб «Читай українською!» - Новини

Запрошуємо всіх небайдужих до українського слова приєднатися до флеш-мобу «Читай українською!»

Мета: змусити книгарні замовити для реалізації якомога більше різножанрових україномовних книг сучасних українських авторів, оскільки саме попит створює пропозицію.

Час проведення: 9-10 липня (найближчі вихідні).

Щоб взяти участь у флеш-мобі, читач української літератури має пройти по кількох книгарнях свого міста (оптимально – п'ять) і запитати там книги українською.

Нижче описано «підводні камені», з якими читач може стикнутися при спілкуванні з продавцем книгарні, і які краще знати наперед.


Читай українською!

 

Підводні камені:

1. Якщо просто попросити «щось українською», то одразу пропонують українську класику зі шкільної програми або нові твори Шкляра, Костенко і Забужко. У більшості книгарень вважають, що це достатній асортимент для покупця, який читає українською.

2. Якщо ви назвете прізвище (наприклад, Андрухович, той же Шкляр чи ще хтось конкретний), то цим не вплинете на асортимент книгарні у своєму місті. Цей автор або є, або його немає в книгарні. Якщо його книг немає, то, імовірно, і надалі не буде (перевірено на власному досвіді).

3. Якщо ви попросите щось для своєї дитини українською, вам здебільшого запропонують переклади або народні казки. Не піддавайтеся. Запропоноване розвиває не сучасну українську літературу, а гаманець видавця, оскільки на народні казки немає авторського права, а більшість перекладів у цьому сегменті зроблені комп’ютерними програмами з російської.

4. Вам також можуть запропонувати переклади з іноземних мов (здебільшого з російської), це особливо стосується дитячого сегменту. Не ведіться. Переклади вам не потрібні з причини, озвученої у попередньому пункті.

5. Вам взагалі можуть пропонувати російськомовну продукцію замість того, що вам потрібно. Тут без коментарів. :)

 

Найефективніше запитувати українські фентезі, фантастику, пригодницьку або психологічну прозу, детективи, казки для дітей і підлітків, але нові, а не передрані з радянських видань під новою обкладинкою, та ін.

Або нехай вам підберуть книги для відпустки (дощі невдовзі закінчаться:), але тільки українською. Запитуйте також про молодих українських авторів або своїх земляків, тут вас може чекати багато сюрпризів.

Фантазуйте та імпровізуйте!

Завжди пам’ятайте, що продавець виконує свою роботу. Він має вам відповідати, і власник книгарні найперше зацікавлений, щоб ви не пішли з книгарні з порожніми руками, бо на кожній книзі власник книгарні має від 40 до 60% прибутку.

 

Досвід 20 років незалежності показав, що автори, рецензенти, журналісти, критики, видавці чи посадовці не дуже впливають на розвиток української літератури. А дехто взагалі не хоче нічого робити. Згадайте, як давно ви бачили у місцевих газетах інтерв'ю з письменниками? А з доморощеними фотографами, співаками або художниками? Так отож...
Змінити ситуацію наразі можемо тільки ми, читачі. Хто хоче читати різноманітну, цікаву й оригінальну літературу українською, гайда у місцеві книгарні!

«Борітеся – поборете!» ©

 

P.S. Найцікавіші випадки під час таких походів можна озвучити у цій темі форуму одразу після вихідних.