Максим Стріха » Улюблені переклади: поезії
[додати інший файл чи обкладинку цього твору] [додати цей твір до вибраного]

Улюблені переклади: поезії

Поезія
Написано: 2015 року
Розділ: Художня
Твір додано: 28.10.2018
Твір змінено: 02.11.2018
Завантажити: djvu (4.6 МБ)
Опис: Стріха, Максим.
Улюблені переклади: поезії / М. В. Стріха. — К.: Укр. письменник, 2015. — 724 с. — (Серія «Іп согроге»).
ISBN 978-966-579-460-8
Авторська антологія містить різноманітні переклади з дев'яти мов найкращих зразків світової поезії - від давнини до XXI ст. Велику частку становлять переклади англомовної поезії (Англії, Шотландії, Ірландії, Велсу, США, Канади, Австралії). Дуже виграшно представлені добірки лейкістів, Е. Свінберна, Е. Дікінсон, Р. Кіплінґа та ін. Германський (англійський і німецький) світ сусідує з античним (римська поезія), романським (провансальська, італійська, французька лірика). Кожен автор супроводжується стисло та оригінально сформульованою біографічною довідкою. Окрасою книги є взірці німецьких пісень, покладених на музику Й. С. Бахом та ін., а також оперних лібрето. Класичні імена подано поряд з уперше введеними в український контекст. Вітчизняний читач матиме змогу вперше ознайомитися з еквілінеарним перекладом «Прологу» Чосера («Кентерберійські оповідки»), здійсненим із серед- ньоанглійського оригіналу, творчістю Марії Стюарт, сучасних білоруських поетів, зарубіжних авторів українського походження тощо. Антологія має теоретичну і практичну цінність, а також як художню, так і наукову вартість.
Зміст: [натисніть, щоб розгорнути]
 
Відгуки читачів:
 
Поки не додано жодних відгуків до цього твору.
 
Тільки зареєстровані читачі можуть залишати відгуки. Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь спочатку.