сер Артур Конан Дойл » Кровавий шлях
[додати інший файл чи обкладинку цього твору] [додати цей твір до вибраного] | ||||||||||||||||||||||
Кровавий шлях(пер. Антін Шебец)
Оповідання
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||
Відгуки читачів:
|
||||||||||||||||||||||
09.01.2019 •
такзваний
Це найперший український переклад найпершого твору Конан Дойла про пригоди Шерлока Голмса "A Study in Scarlet" і взагалі перший український переклад творів цього автора. Перекладено ще за життя Дойла та його героя Голмса (після публікації цього перекладу Шерлок Голмс ще достатньо "пожив" і багацько чого "зробив"). Переклад Антона Шебеца називається "Кровавий шлях", а в пізніших перекладах він буде представлений під заголовком "Етюд в багряних тонах", або "Червоним по білому". Цей переклад цікавий, крім іншого, тим, що перекладено не звичною нам сучасною літературною мовою, а галицьким діалектом початку двадцятого сторіччя, тож є можливість для порівняння.
|
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||